¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 77
˹éÒ 343
Aber noch viel Geschriebenes finden ( wir ) über Jesus Christus in ( anderen ) Büchern , worüber ... der Jesus Christus über seine Krankheit in einem Sendschreiben schrieb , und Jesus schrieb ihm sein Sendschreiben zurück .
Aber noch viel Geschriebenes finden ( wir ) über Jesus Christus in ( anderen ) Büchern , worüber ... der Jesus Christus über seine Krankheit in einem Sendschreiben schrieb , und Jesus schrieb ihm sein Sendschreiben zurück .
˹éÒ 395
Zwei Meilen von der Quarentana liegt ein Berg gegenüber Galiläa , auf dem der Satan Jesus Christus stellte , ( und ) dort fastete er ebenfalls . Lesung darüber , wie die Tiere in der Wüste Jesus Christus anbeteten Die Tiere kamen aus ...
Zwei Meilen von der Quarentana liegt ein Berg gegenüber Galiläa , auf dem der Satan Jesus Christus stellte , ( und ) dort fastete er ebenfalls . Lesung darüber , wie die Tiere in der Wüste Jesus Christus anbeteten Die Tiere kamen aus ...
˹éÒ 439
Und diese Tat oder ( dieses ) Wort verbreitete sichin jenem ganzen Reich und es lobpreisten alle Jesus Christus in seinen Taten . Lesung darüber , wie ein jüdischer Magnat Jesus Christus bat , daß er geruhe , in sein Haus zu kommen und ...
Und diese Tat oder ( dieses ) Wort verbreitete sichin jenem ganzen Reich und es lobpreisten alle Jesus Christus in seinen Taten . Lesung darüber , wie ein jüdischer Magnat Jesus Christus bat , daß er geruhe , in sein Haus zu kommen und ...
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers