Rozmyślanie przemyskie: Transliteration, Transkription, lateinische Vorlagen, deutsche Übersetzung, àÅèÁ·Õè 40Weiher, 1998 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 75
˹éÒ 261
... Sohn erschlagen . " Da Joseph den Zorn der Juden fürchtete und um sein allersüßestes Kind Angst hatte , sprach er zu Maria , seiner ( = Jesu ) Mutter : " Was wollen wir tun , um unseren Sohn vor dem Tod erretten zu können ? " Maria ...
... Sohn erschlagen . " Da Joseph den Zorn der Juden fürchtete und um sein allersüßestes Kind Angst hatte , sprach er zu Maria , seiner ( = Jesu ) Mutter : " Was wollen wir tun , um unseren Sohn vor dem Tod erretten zu können ? " Maria ...
˹éÒ 515
... Sohn lebendig die , die er will . Auch richtet der Vater niemanden , sondern alles Gericht hat er seinem Sohn gegeben , damit alle den Sohn ehren , wie sie den Vater ehren . Wer den Sohn nicht ehrt , der ehrt auch den Vater nicht , der ...
... Sohn lebendig die , die er will . Auch richtet der Vater niemanden , sondern alles Gericht hat er seinem Sohn gegeben , damit alle den Sohn ehren , wie sie den Vater ehren . Wer den Sohn nicht ehrt , der ehrt auch den Vater nicht , der ...
˹éÒ 721
... Sohn Gottes nennten ( ! ) . Sie aber sagten : " Einige ( nennen ) Johannes den Täufer und andere Elias und ( wieder ) ... Sohn des lebendigen Gottes . " Der liebe Jesus aber antwortete und sagte zu ihm : " Gesegnet bist du , Simon Bar Jona ...
... Sohn Gottes nennten ( ! ) . Sie aber sagten : " Einige ( nennen ) Johannes den Täufer und andere Elias und ( wieder ) ... Sohn des lebendigen Gottes . " Der liebe Jesus aber antwortete und sagte zu ihm : " Gesegnet bist du , Simon Bar Jona ...
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anlautende atque auslautende autem bądzye barzo będzie bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN być był była było byly Czcienie Czczyenye czusz czye dał dixit dobrze dziewica eius enim ergo Fehler statt gleichzeitig die Konjunktion gleichzeitig die Präposition Glosse im polnischen Gott haec heiligen Herodes Initiale iże jako jemu Jesus Christus Joseph Jungfrau już Kommentar Krystus ktore ktory kyedy lesu lesum lesus liebe Jesus MacDod Maria marya mego miał miedzy miły Jesus myal myly Iesus natychmiast odpowiedział OpecW pisze począł podług polnischen Original potem Präposition prze przeto quae quia quod rzeczy rzekąc rzekł sagte sunt svego swego świecie święty syna szą szye tako tamo Tedy Tegodla też tunc tych Übersetzer ließ vobis VrtelBN vyelykye wielikie wörtliche Übersetzung wszytki yako yego yemv yest ysch Zeilen ziemi Zusatz des Übersetzers