¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 60
˹éÒ 36
Też była ani barzo wysoka ani barzo niska , ale z swego urodzenia < ... > wszytka była u21 cieszna . Płeć jej ciała świętego była < ... > z rumianości biała a wielmi nadobna . Oczy jej święte by ( alle naślicznie podobne , barzo 24 ...
Też była ani barzo wysoka ani barzo niska , ale z swego urodzenia < ... > wszytka była u21 cieszna . Płeć jej ciała świętego była < ... > z rumianości biała a wielmi nadobna . Oczy jej święte by ( alle naślicznie podobne , barzo 24 ...
˹éÒ 300
131 Barzo przestrony byl navczony mądrosczy A nykogo nyeomavyayączy Rozkoschne bylo 3 wzdychanye yego vyelebnych vst slotkye sylno roskoszy a nyevypravne vonye O Brodzye lesuszovey 6 BRoda myal vyelyką nyeczo obdlu sza vloszow myekkych ...
131 Barzo przestrony byl navczony mądrosczy A nykogo nyeomavyayączy Rozkoschne bylo 3 wzdychanye yego vyelebnych vst slotkye sylno roskoszy a nyevypravne vonye O Brodzye lesuszovey 6 BRoda myal vyelyką nyeczo obdlu sza vloszow myekkych ...
˹éÒ 362
Każdy żelazne albo drzewiane miwali umywania a barzo w tajemnym mieścu w ziemi pokopali . A kie9 dy sie umywali , spuściwszy odzienie miłościwie sie przykrywali , mieniąc , aby światłości krzywdy nie 12 [ minili ani ) czynili < .
Każdy żelazne albo drzewiane miwali umywania a barzo w tajemnym mieścu w ziemi pokopali . A kie9 dy sie umywali , spuściwszy odzienie miłościwie sie przykrywali , mieniąc , aby światłości krzywdy nie 12 [ minili ani ) czynili < .
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers