Rozmyślanie przemyskie: Transliteration, Transkription, lateinische Vorlagen, deutsche Übersetzung, àÅèÁ·Õè 40Weiher, 1998 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 78
˹éÒ 223
... daß Gaius , der Enkel von Agrippa , der Sohn des Kai- sers , den der Kaiser als Sohn angenommen hatte , ( daß ) dieser an oberster Stelle ( bei der Beratung ) sitze . Da begann Archelaus zu sprechen , daß ihm das Königreich am nächsten ...
... daß Gaius , der Enkel von Agrippa , der Sohn des Kai- sers , den der Kaiser als Sohn angenommen hatte , ( daß ) dieser an oberster Stelle ( bei der Beratung ) sitze . Da begann Archelaus zu sprechen , daß ihm das Königreich am nächsten ...
˹éÒ 495
... daß ihr wißt , daß ( es ) noch vier Wochen bis zur Ernte ( sind ) . Siehe , ich sage euch : Hebt eure Augen und erblickt die Reiche , daß sie schon weiß sind zur Ernte . Und wer erntet , wird Lohn erhalten und sammelt Frucht zum ewigen ...
... daß ihr wißt , daß ( es ) noch vier Wochen bis zur Ernte ( sind ) . Siehe , ich sage euch : Hebt eure Augen und erblickt die Reiche , daß sie schon weiß sind zur Ernte . Und wer erntet , wird Lohn erhalten und sammelt Frucht zum ewigen ...
˹éÒ 533
... daß eines deiner Glieder umkomme , als daß dein ganzer Körper ins Feuer geworfen werde . Und wenn deine rechte Hand schlecht auf dich wirkt , hau sie ab und wirf sie weg von dir . Es ist besser und passender für dich , daß eines deiner ...
... daß eines deiner Glieder umkomme , als daß dein ganzer Körper ins Feuer geworfen werde . Und wenn deine rechte Hand schlecht auf dich wirkt , hau sie ab und wirf sie weg von dir . Es ist besser und passender für dich , daß eines deiner ...
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anlautende atque auslautende autem bądzye barzo będzie bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN być był była było byly Czcienie Czczyenye czusz czye dał dixit dobrze dziewica eius enim ergo Fehler statt gleichzeitig die Konjunktion gleichzeitig die Präposition Glosse im polnischen Gott haec heiligen Herodes Initiale iże jako jemu Jesus Christus Joseph Jungfrau już Kommentar Krystus ktore ktory kyedy lesu lesum lesus liebe Jesus MacDod Maria marya mego miał miedzy miły Jesus myal myly Iesus natychmiast odpowiedział OpecW pisze począł podług polnischen Original potem Präposition prze przeto quae quia quod rzeczy rzekąc rzekł sagte sunt svego swego świecie święty syna szą szye tako tamo Tedy Tegodla też tunc tych Übersetzer ließ vobis VrtelBN vyelykye wielikie wörtliche Übersetzung wszytki yako yego yemv yest ysch Zeilen ziemi Zusatz des Übersetzers