¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 78
˹éÒ 81
1475 Explicit liber primus de vita gloriosae virginis Mariae Incipit prologus in librum secundum de vita eiusdem virginis et matris Mariae 1480 1485 Evangelistae Johannis scripta protestantur , Quod multa signa fecerit lesus , quae non ...
1475 Explicit liber primus de vita gloriosae virginis Mariae Incipit prologus in librum secundum de vita eiusdem virginis et matris Mariae 1480 1485 Evangelistae Johannis scripta protestantur , Quod multa signa fecerit lesus , quae non ...
˹éÒ 177
De arbore Persico , quae inclinavit puero lesu transeunti 2325 2330 Sed ad quandam civitatem Aegypti cum venissent Hermopolis , quae dicitur , atque transivissent Prope quandam arborem , quae est appellata Persicus et fuerat cunctis ...
De arbore Persico , quae inclinavit puero lesu transeunti 2325 2330 Sed ad quandam civitatem Aegypti cum venissent Hermopolis , quae dicitur , atque transivissent Prope quandam arborem , quae est appellata Persicus et fuerat cunctis ...
˹éÒ 519
Jo 5 , 36-43 : Ego autem habeo testimonium maius loanne : opera enim , quae dedit mihi pater , ut perficiam ea , ipsa opera , quae ego facio , testimonium perhibent de me , quia pater misit me .
Jo 5 , 36-43 : Ego autem habeo testimonium maius loanne : opera enim , quae dedit mihi pater , ut perficiam ea , ipsa opera , quae ego facio , testimonium perhibent de me , quia pater misit me .
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers