¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 54
˹éÒ 720
Czcienie o tem , jako miły Jesus pytał swoich zwolenikow , co by był , a święty 6 Piotr rzekł : ,, Ty jeś krystus , syn boży ” I poszedł miły Jesus w ty strony , ktory zwany Cesarea , gdzie był 9 Święty Filip rodem , a idąc po drodze ...
Czcienie o tem , jako miły Jesus pytał swoich zwolenikow , co by był , a święty 6 Piotr rzekł : ,, Ty jeś krystus , syn boży ” I poszedł miły Jesus w ty strony , ktory zwany Cesarea , gdzie był 9 Święty Filip rodem , a idąc po drodze ...
˹éÒ 774
A wezwawszy ji 3 i rzekł k niemu : « Co to słyszę o tobie ? Uczyń liczbę o twoim włodarztwie , < bo już nie będziesz moc włodnąć » » . A ten istny 6 włodarz i rzekł sam w sobie : « Co uczynię , iże pan moj odejmuje mi włodarztwo ?
A wezwawszy ji 3 i rzekł k niemu : « Co to słyszę o tobie ? Uczyń liczbę o twoim włodarztwie , < bo już nie będziesz moc włodnąć » » . A ten istny 6 włodarz i rzekł sam w sobie : « Co uczynię , iże pan moj odejmuje mi włodarztwo ?
˹éÒ 812
Ale mieszczanie jego są jego nienaźrzeli i postali poselstwo za 3 nim rzekąc : « Nie chcemy , aby nad nami ten krolowal » . ... A on jemu odpowiedział i rzekł : « Miej dziękę , 12 sługo dobry albo wierny ; iżeś w ...
Ale mieszczanie jego są jego nienaźrzeli i postali poselstwo za 3 nim rzekąc : « Nie chcemy , aby nad nami ten krolowal » . ... A on jemu odpowiedział i rzekł : « Miej dziękę , 12 sługo dobry albo wierny ; iżeś w ...
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers