¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 81
˹éÒ 144
Przez pyecznye o narodzenyv movycz lesvcristu sovem Narodzyl szye A bych ya vmarl bo 3 mem narodzenym vkazvyą narodzonego pana svego svyaczszą yenze narodzyl szye zdzyevy cze nyeporvsoney y przyal sney czalo slovem 6 vczynyone bozem ...
Przez pyecznye o narodzenyv movycz lesvcristu sovem Narodzyl szye A bych ya vmarl bo 3 mem narodzenym vkazvyą narodzonego pana svego svyaczszą yenze narodzyl szye zdzyevy cze nyeporvsoney y przyal sney czalo slovem 6 vczynyone bozem ...
˹éÒ 440
169 Dewschemy tknal szye oney y rzekl Ta byta kazą tobye wstany A ozyvy A 3 vyedz yze czvdo boze stalo szye vtobye Ktemv slow nathychmyasth dzywka wstala veselączyszye vrozvmyala ys 6 yest przez yesvcrista vskrzeschona v ten czass ...
169 Dewschemy tknal szye oney y rzekl Ta byta kazą tobye wstany A ozyvy A 3 vyedz yze czvdo boze stalo szye vtobye Ktemv slow nathychmyasth dzywka wstala veselączyszye vrozvmyala ys 6 yest przez yesvcrista vskrzeschona v ten czass ...
˹éÒ 490
Gorze gazyrym naktorey ze szye sta rzy oyczovye modlyly a vy movycz 3 ye yze vyerusalem szye ma modlycz ka zdy Odpovyedzyal yey myly lesus y rzekl Nyevyasto vyerzmy yze przydzye 6 ta godzyna yze any nathey gorze any vyerusalem ...
Gorze gazyrym naktorey ze szye sta rzy oyczovye modlyly a vy movycz 3 ye yze vyerusalem szye ma modlycz ka zdy Odpovyedzyal yey myly lesus y rzekl Nyevyasto vyerzmy yze przydzye 6 ta godzyna yze any nathey gorze any vyerusalem ...
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers