Echoing Song: Contemporary Korean Women PoetsPeter H. Lee White Pine Press, 2005 - 304 ˹éÒ Echoing Song presents the work of 20 contemporary Korean women poets active from the 1970s to the present. Each poet is represented with 10 to 15 poems reflecting the range of their poetic development. This anthology demonstrates the originality and variety of modern Korean women's poetry. The poets include Yi Hyangji, No Hyangnim, Ch'on Yanghui, Kang Ungyo, Mun Chonghui, Yi Kyongnim, Ko Chonghui, Ch'oe Sungja, Kim Sunghui, Kim Chongnam, Yi Chinmyong, Kim Hyesun, No Hyegyong, Hwang Insuk, Chong Hwajin, Yi Yonju, Yi Sanghui, Pak Sowon, Ho Sugyong and Na Huidok. Peter Lee is a professor of Korean studies at ULCA and has translated over 20 books. |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 9
˹éÒ 75
... Gather all fertilizer on earth . Cluster of clouds , gather all cloud stems and with face scratched by tenacious roots , shine . Scatter on heaven and earth your voice voice cry . Winds that blow now have all passed in your Dreams now ...
... Gather all fertilizer on earth . Cluster of clouds , gather all cloud stems and with face scratched by tenacious roots , shine . Scatter on heaven and earth your voice voice cry . Winds that blow now have all passed in your Dreams now ...
˹éÒ 115
Contemporary Korean Women Poets Peter H. Lee. all gather here . This flame is the flame of equality . This energy is the energy of unification . This wind is the wind of freedom . Sisters , now we are the path and ... gathered and came 115.
Contemporary Korean Women Poets Peter H. Lee. all gather here . This flame is the flame of equality . This energy is the energy of unification . This wind is the wind of freedom . Sisters , now we are the path and ... gathered and came 115.
˹éÒ 287
... gathered in the peony's closed leaves sowly dry , and the scattered fragrance of lilacs has not returned , wind passing my garden pretends not to notice . Like the Vineyard I'd live like that low vineyard bending 287 Women Within Me /
... gathered in the peony's closed leaves sowly dry , and the scattered fragrance of lilacs has not returned , wind passing my garden pretends not to notice . Like the Vineyard I'd live like that low vineyard bending 287 Women Within Me /
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
autumn baby beautiful bird blood blows body breath child clock comes a crazy crazy wench darkness daughter dawn death deep door dragonfly dream earth eggs empty eyes face fall feet flesh float flowers grass Haenam hair Han River hand hang head heart Igloo Insa-dong inside Kangnam kkot Korean language Korean literature Korean women Kwangju laugh leaves light literary live look Metonymy mirror moon Mother mountain Munhak Munhak kwa chisôngsa night Nonduality p'ansori pain path persimmon poems Prague Spring quietly rag mop rises river road Sangji University scatter Segyesa Seoul shadow shaking silence Sin Saimdang sleep snow someone sorrow soul sound suddenly sunlight tears there's things thông thông thông tree trembling voice walk wall waves wind window wings woman women poets women's poetry words yard Yi Sang Yi Sunsin