ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub
[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Scheintod.

Weint, Mädchen, hier bei Amor's Grabe; hier
Sank er von nichts, von ohngefähr danieder.
Doch ist er wirklich todt? Ich schwöre nicht dafür:
Ein Nichts, ein Ohngefähr erweckt ihn öfters wieder.

Wahrer Genuß.

Umsonst, daß du, ein Herz zu lenken,
Des Mädchens Schooß mit Golde füllst;
Der Liebe Freuden lass' dir schenken,
Wenn du sie wahr empfinden willst!
Gold kauft die Stimme großer Haufen,
Kein einzig Herz erwirbt es dir;
Doch willst du dir ein Mädchen kaufen,
So geh und gieb dich selbst dafür!

Soll dich kein heilig Band umgeben,
Jüngling, schränke selbst dich ein!
Man kann in wahrer Freiheit leben,
Und doch nicht ungebunden sein.
Lass' nur für Eine dich entzünden,
Und ist ihr Herz von Liebe voll,
So lass' die Zärtlichkeit dich binden,
Wenn dich die Pflicht nicht binden soll!

Empfinde, Jüngling, und dann wähle
Ein Mädchen dir, sie wähle dich,
Von Körper schön und schön von Seele,
Und dann bist du beglückt wie ich.

20

Ich, der ich diese Kunst verstehe,

Ich habe mir ein Kind gewählt,

25

Daß uns zum Glück der schönsten Ehe
Allein des Priesters Segen fehlt.

Für nichts besorgt als meine Freude,
Für mich nur schön zu sein bemüht,

30

35

40

45

50

55

Wollüstig nur an meiner Seite
Und sittsam, wenn die Welt sie sieht;
Daß unsrer Gluth die Zeit nicht schade,
Räumt sie kein Recht aus Schwachheit ein,
Und ihre Gunst bleibt immer Gnade,
Und ich muß immer dankbar sein.

Ich bin genügsam und genieße
Schon da, wenn sie mir zärtlich lacht,
Wenn sie bei Tisch des Liebsten Füße
Zum Schemel ihrer Füße macht,
Den Apfel, den sie angebissen,

Das Glas, woraus sie trank, mir reicht
Und mir bei halbgeraubten Küffen
Den sonst verdeckten Busen zeigt.

Und wenn in stillgesell'ger Stunde
Sie einst mit mir von Liebe spricht,
Wünsch' ich nur Worte von dem Munde,
Nur Worte, Küsse wünsch' ich nicht.
Welch ein Verstand, der sie beseelet,
Mit immer neuem Reiz umgiebt!
Sie ist vollkommen, und sie fehlet
Darin allein, daß sie mich liebt.

Die Ehrfurcht wirft mich ihr zu Füßen,
Die Sehnsucht mich an ihre Brust.
Sieh, Jüngling, dieses heißt genießen,
Sei klug und suche diese Lust.

Der Tod führt einst von ihrer Seite
Dich auf zum englischen Gesang,
Dich zu des Paradieses Freude,
Und du fühlst keinen Uebergang.

Es war ein fauler Schäfer,
Ein rechter Siebenschläfer,
Jhn kümmerte kein Schaf.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »