Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, ©ºÑº·Õè 46-52Töpelmann, 1927 |
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Abimelech Abraham Ägypten Allegorie Allegoristik Alliteration alliterierenden alten ARISTOBULOS Ausdruck babylonischen Bedeutung Beschwörung besonders Bestimmungen Betende böse Geister Buch Buch der Psalmen Bund Charakter daher David Dekalog Deut deuteronomischen Deuteronomium deutlich Deutung Elohisten entsprechende Verhaltungsweise Erklärung erst Erwählungsglaubens erweisen Erzählung Erzväter Etymologie Feinde Formel ganzen Gebet Gemeinschaft gemeinschaftgemäße Geschichte Gesetze Gnade Gott Gottheit GRESSMANN großen Grund GUNKEL Hand handelt hast Hause hebräischen heißt Herz hesed Hilfe Hosea Israel israelitischen Jahve Jahwe Jakob Jeremia Jerobeam Jerusalem Josias Juda jüdischen Kanaan klar Kön König konnte Land läßt Leviten lich magischen Marduk Menschen Mose MOWINCKEL muß nachexilischen Namen Opfer Pentateuch PHILO Priester Propheten Psalmen Recht Rechts-Pflicht-Verhältnis Rede religiösen Richter richtig Ritual Sabbat Scheol Schluß Sinne Sklaven Sohn soll sozialen später spricht Stärke Stelle STEUERNAGEL Sünde Tempel Text Tradition Treue unsere ursprünglich Vater Verfasser verschiedenen Volk wohl Wort Zauberer Zusammenhang καὶ τῶν
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 48 - War er mit dem Munde aufrichtig, im Herzen falsch, mit dem Munde voller Ja, im Herzen voller Nein? Ist's wegen aller Ungerechtigkeit, auf die er sann, um Gerechte zu verfolgen, zu...
˹éÒ 60 - Freundschaft, ich will dir wohlthun, — "ich bin zu gering aller Barmherzigkeit und aller Treue, die du an deinem Knechte gethan...
˹éÒ 67 - Denket nur nicht, daß ihr bei euch wollt sagen: Wir haben Abraham zum Vater. Ich sage euch: Gott vermag dem Abraham aus diesen Steinen Kinder zu erwecken.
˹éÒ 55 - Kraut und Sesam, Ich werde deinen Zauber auflösen, deine Worte zu deinem Munde umkehren machen! Die Behexung, die du bereitet hast, möge dich selbst treffen, Die Bilder, die du gebildet, mögen deinen Sinn haben, Das Wasser, das du verborgen, möge dein Wesen besitzen! Deine Beschwörung möge sich nicht nähern, deine Worte erreichen mich nicht!
˹éÒ 57 - Und siehe, der Herr stand oben und sprach: Ich bin der Herr, der Gott deines Vaters Abraham und der Gott Isaaks. Das Land, auf dem du liegst, will ich dir und deinen Nachkommen geben.
˹éÒ 94 - Es ist dir gesagt, o Mensch, was gut ist und was Jahwe von dir fordert: nichts als Recht üben und Güte lieben und demütig wandeln vor deinem Gott
˹éÒ 47 - Verderben vorüber ist 3. Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, Zu Gott, der es für mich hinausführt 4.
˹éÒ 23 - Wundern und brachte uns an diesen Ort und gab uns dieses Land, ein Land, das von Milch und Honig fließt.
˹éÒ 19 - Denn Jahwe, euer Gott, ist der Gott der Götter und der Herr der Herren...
˹éÒ 1 - ... is a quality exercised mutually amongst equals ; it is the kindliness of feeling, consideration, and courtesy, which adds a grace and softness to the relations subsisting between members of the same society (comp.