ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

THE SEA

-Murmurs and scents of the infinite sea.

Arnold

The whole world's heart is uplifted and knows not wrong; The whole world's life is a chant to the seatide's chorus; Are we not as waves of the water, as notes of the song?

Swinburne

Where the great winds every morning
Sweep the sea-floor clean and white,
And upon the steel-blue arches
Burnish the great stars of night.

Carman

THE SEA

MEERGRUSS

HALATTA! Thalatta!

Sei mir gegrüsst zehntausendmal

Aus jauchzendem Herzen,

Wie einst dich begrüssten

Zehntausend Griechenherzen,

Meer!

Uuglückbekämpfende, heimatverlangende,
Weltberühmte Griechenherzen.

Es wogten die Fluten,

Sie wogten und brausten,

Die Sonne goss eilig herunter
Die spielenden Rosenlichter,

Die aufgescheuchten Möwenzüge

Flatterten fort, laut schreiend,

Es stampften die Rosse, es klirrten die Schilde, Und weithin erscholl es wie Siegesruf:

"Thalatta! Thalatta!"

Sei mir gegrüsst, du ewiges Meer,

Wie Sprache der Heimat rauscht mir dein Was

ser,

Wie Träume der Kindheit seh' ich es flimmern
Auf deinem wogenden Wellengebiet,
Und alte Erinn'rung erzählt mir aufs Neue
Von all' dem lieben, herrlichen Spielzeug,
Von all' den blinkenden Weihnachtsgaben,

Von all' den roten Korallenbäumen,
Goldfischchen, Perlen und bunten Muscheln,
Die du geheimnisvoll bewahrst,

Dort unten im klaren Krystallhaus.

O, wie hab' ich geschmachtet in öder Fremde!
Gleich einer welken Blume

In des Botanikers blecherner Kapsel
Lag mir das Herz in der Brust.
Mir ist als sass ich winterlange,

Ein kranker, in dunkler Krankenstube,
Und nun verlass' ich sie plötzlich,

Und blendend strahlt mir entgegen

Der smaragdene Frühling, der sonnengeweckte, Und es rauschen die weissen Blüthenbäume, Und die jungen Blumen schauen mich an

Mit bunten, duftenden Augen,

Und es duftet und summt und atmet und lacht, Und in blauen Himmel singen die Vöglein — Thalatta! Thalatta!

Heinrich Heine

I

THE SEA

CALL thee from the changing land
To the unchanging sea;

I bring a bride-gift in my hand

Of immortality.

The land is fair, but fairer far

The pastures of the sea.

Canst thou reach down the lowest star?

My sea-fires gleam for thee.

All rivers run unto one end

And perish in the sea;

Turn thou from lover and from friend,

And give thy heart to me.

Thy love shall suffer change and dearth,
Thy friend the years estrange;

There is no faithfulness on earth

The sea will never change.

Nora Chesson

I

THE RETURN

FROM The Triumph of Time

WILL go back to the great sweet mother,
Mother and lover of men, the sea.

I will go down to her, I and none other,

Close with her, kiss her, and mix her with me; Cling to her, strive with her, hold her fast; O fair white mother, in days long past Born without sister, born without brother, Set free my soul as thy soul is free.

O fair green-girdled mother of mine,

Sea, that art clothed with the sun and the rain,

Thy sweet hard kisses are strong like wine,
Thy large embraces are keen like pain.
Save me and hide me with all thy waves,
Find me one grave of thy thousand graves,
Those pure cold populous graves of thine,
Wrought without hand in a world without
stain.

I shall sleep, and move with the moving ships,
Change as the winds change, veer in the tide;
My lips will feast on the foam of thy lips,
I shall rise with thy rising, with thee sub-
side;

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »