-Murmurs and scents of the infinite sea. Arnold The whole world's heart is uplifted and knows not wrong; The whole world's life is a chant to the seatide's chorus; Are we not as waves of the water, as notes of the song? Swinburne Where the great winds every morning Carman THE SEA MEERGRUSS HALATTA! Thalatta! Sei mir gegrüsst zehntausendmal Aus jauchzendem Herzen, Wie einst dich begrüssten Zehntausend Griechenherzen, Meer! Uuglückbekämpfende, heimatverlangende, Es wogten die Fluten, Sie wogten und brausten, Die Sonne goss eilig herunter Die aufgescheuchten Möwenzüge Flatterten fort, laut schreiend, Es stampften die Rosse, es klirrten die Schilde, Und weithin erscholl es wie Siegesruf: "Thalatta! Thalatta!" Sei mir gegrüsst, du ewiges Meer, Wie Sprache der Heimat rauscht mir dein Was ser, Wie Träume der Kindheit seh' ich es flimmern Von all' den roten Korallenbäumen, Dort unten im klaren Krystallhaus. O, wie hab' ich geschmachtet in öder Fremde! In des Botanikers blecherner Kapsel Ein kranker, in dunkler Krankenstube, Und blendend strahlt mir entgegen Der smaragdene Frühling, der sonnengeweckte, Und es rauschen die weissen Blüthenbäume, Und die jungen Blumen schauen mich an Mit bunten, duftenden Augen, Und es duftet und summt und atmet und lacht, Und in blauen Himmel singen die Vöglein — Thalatta! Thalatta! Heinrich Heine I THE SEA CALL thee from the changing land I bring a bride-gift in my hand Of immortality. The land is fair, but fairer far The pastures of the sea. Canst thou reach down the lowest star? My sea-fires gleam for thee. All rivers run unto one end And perish in the sea; Turn thou from lover and from friend, And give thy heart to me. Thy love shall suffer change and dearth, There is no faithfulness on earth The sea will never change. Nora Chesson I THE RETURN FROM The Triumph of Time WILL go back to the great sweet mother, I will go down to her, I and none other, Close with her, kiss her, and mix her with me; Cling to her, strive with her, hold her fast; O fair white mother, in days long past Born without sister, born without brother, Set free my soul as thy soul is free. O fair green-girdled mother of mine, Sea, that art clothed with the sun and the rain, Thy sweet hard kisses are strong like wine, I shall sleep, and move with the moving ships, |