ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Nach Prof. Reuß wäre bei „N Mk“ ursprünglich nur: 1 21-6 44 und 8 27-13 37. Somit wären [1 12-17 19 96-101 103 104 166-169 171 172 181-185 187-193 195 196 198 199 201] mit ▷ zu bezeichnen. Wilke (und ähnlich Prof. Volkmar) hielt bei „N Mk“ folgende Stellen für spätere Zusäße: 12 [12] 13 [15] 36 [50] 17 [52] 4 10 [67] 69 [84] 37 [95] 73 4 13 [97] 81-9 [101] 20 [103] 96 [112] 32 [113] 35 39 [115] 10 16 [131] 31 [134] 46 [138] 11 24 25 [141] 14 47 51 52 [182] 15 10 [188] 169-20 [196— 201]. Aehnlich erklären Chr. Baur, Ritschl u. a. eine ganze Reihe von „N Lukas“-stellen für eingeschaltet.

Hier sind jedoch fast ausschließlich nur solche Stellen mit ..▷ als nachträgliche Zusäße bezeichnet, bei denen der Leser die Gründe einigermaßen selbst zu erkennen vermag.

Beispielsweise [61] N LE“ 7 29 30. Die beiden Verse unterbrechen die Rede 24-35, ohne daß es klar wird, ob sie als Rabbiworte oder als Worte des Erzählers zu denken wären. Der Deutlichkeit wegen fügen daher mehrere Handschriften zu Anfang von 31 ein: Aber der Herr sprach:

[62] erscheint „N Lk 16 als eingeschoben von jenem Bearbeiter, der später Erzähltes gern vorbereitet. [64] 29 ist von einer Zeichenforderung die Rede. Auf sie weist der Bearbeiter hier (und zwar ungeschickt genug) hin. 17 nimmt aber auf die Einschaltung 16 gar nicht Rücksicht. Die „Gedanken“ enthalten nichts von „Zeichen“.

"

[76] ist bei Mt“ als Einschaltung bezeichnet. An 8 18 [77] schließt sich nämlich unmittelbar_23 [77] an. „N Mk“ 5 18 [78] läßt den geheilten Dämonischen sich als Schüler anmelden. Daraus macht N L" [76] drei unreife" Schüler, und der Bearbeiter des „N Mt“ läßt seine zwei unreifen" Schüler sich nun bei ganz ungünstiger Gelegenheit melden: im Augenblick, wo die Gesellschaft das Schiff besteigt.

III.

a. Ueberschriften. Die griechische Urschrift läuft (vgl. die dem Titelblatt vorangestellte Probe) ununterbrochen, ohne Punkt und andere Saz oder Lesezeichen, ohne Kapitel- und Versabteilung fort.

Hier dagegen wird das Ganze dem Leser, in größere und kleinere Stücke gegliedert, vorgeführt, ähnlich wie bei Meyer-Weiß, H. Holzmann, Anger u. a. Jedem Stück ist eine Ueberschrift vorgestellt, die enthält:

1) laufende Nummer [ ],

2) Inhaltsangabe,

3) Angabe des bei jedem einzelnen Erzähler vorausgehenden Stückes, 4) Angabe des Ortes, an dem der Erzähler sich den Helden des Stückes zuleßt gedacht hat,

5) in einzelnen Fällen auch Angabe von Stücken des Alten Bundes („Alten Testamentes“), die der Erzähler mehr oder minder (besonders kenntlich in der Ursprache) nachgebildet hat, wie [90 94 ff.).

b. Am Ende jedes Stückes ist angegeben, welches Stück der Erzähler folgen läßt.

c. Anmerkungen. Die am Fuß der Seite und am Ende der Abschnitte gegebenen enthalten:

1) sachliche Erläuterungen - Gott: d. h. Jahve (Jehova); gerecht: gesehestreu; der Christus: der Gesalbte oder Messias u. a.; 2) wörtliche Ueberseßungen Hochzeitleute: Söhne des Brautgemachs [41]; Buße thun: Sinn erneuern; predigen: Botschaft verkündigen; selig: glückselig u. a.;

3) gewisse griechische (meist Kunst-) Ausdrücke, wie Namen von Maßen, Gewichten, Münzen, Würden u. a. Ewigkeit, Welt: Aeon; ewig: äonisch; Hölle: Gehenna, Hades, Abyssos; Welt: Kosmos; Wort: Logos u. a.;

4) Verbesserungen der Lutherübersetzung

fromm: gerecht; selig

machen: erretten; anbeten: fußfällig verehren u. a.

5) Verbesserungen des Luthertextes (vgl. S. xc), wie Anm. 20 zu [105], 1 zu [53], 33 zu [82];

6) Hinweise auf die Darstellung (Uebertreibungen, Abweichungen, Widersprüche, Eigenart) des Erzählers, wie Anm. 11 zu [123] u. a.;

d. Parallelstellen. Solche liegen weniger im Rahmen der Arbeit. Ihre Zahl ist daher beschränkt; zum Teil weisen sie auf Abweichungen und Widersprüche hin.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

bzw. der unbekannte Verfasser oder einer seiner Bearbeiter. u. 3. unserer Zeitrechnung.

=

v. u. 3. = vor unserer Zeitrechnung.

Gesperrt sind Wörter, auf die die Aufmerksamkeit des Lesers besonders gelenkt werden soll.

Fettgedruckt sind hier und da Ungenauigkeiten, die in der Revidierten deutschen Lutherbibel (1892) stehen geblieben sind, wie Ich und ich, Er und er, folgte und folgete neben einander; s. auch S. xa.

Allgemeine Aebersicht.

"N Mt"

,,N Mk",N Lk"

„N Jh"

Einleitung 1.

[blocks in formation]

1 Einleitung

Vorgeschichten 2—11.

2 Zweierlei Stammbäume

3 Ankündigung d. Geburt d. Täufers 4 Ankündigung der Geburt eines Messiasknaben

5 Besuch der Maria bei Elisabeth 6 Geburt des Täufers

7 Geburt eines Messiasknaben

8 Sterndeuter und Hirten

9 Beschneidung und Darstellung des Messiasknaben

10 Verfolgung u. Rettung d. Messiasknaben

11 Der zwölfjährige Messiasknabe im Tempel.

Taufe und Versuchung 12—15.

12 Auftreten des Täufers

13 Täuferworte

14 Laufe

[ocr errors]

15 Versuchung

[ocr errors]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

8 14-17

[blocks in formation]

4 23 24

[blocks in formation]
[blocks in formation]

5 13-16

[blocks in formation]

28 Eid verboten

33-37

[ocr errors][ocr errors]

29 Wiedervergeltung verboten

38-42

6 29-31

27 Zwei Moses"- Gebote

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »