Vor Gott und Göttin haben mich gestellt Antaschubba', des Totengeistes, Hand des Bannes, Hand der Menschheit, Jammer und Krankheit des Leibes haben sich genähert, daß ich tägs lich jammere, Gott, König, Herr und Fürst haben mich verstoßen! ... 40 Jetzt, Marduk, großer Herr, und Erua, große Gattin, euer Gewand, Beuge mich unter euch .. 45 Einen wilden Hund aus Zedernholz, einen Wächter des Heils, und böse Machenschaften der Menschheit, Der da versöhnt den erzürnten Gott und die erzürnte Göttin, Der für mich eintritt bei Marduk und Erua, seinen Herren. 50 55 Gib ihm, Marduk, großer Herr, einen Befehl des Lebens, ungute Machenschaften, Das Böse der Krankheit, Verkehrtheit, Rechtsverdrehung, Mundfesselung, Antaschubba", Lugal-urra, Hand der Göttin, Hand des Totengeistes Hand des Bans nes, Hand der Menschheit möge er täglich aus meinem Leibe vertreiben! · Hier und im Folgenden sind böse Geister aufgezählt, die als Krankheiten wirken. ? Dieser wird mit Beschwörungen beschrieben und dient in Verbindung mit allerlei Zeremonien dazu, die bösen Geister zu vertreiben. 3 Hier und im Folgenden Namen von Übeln, bzw. von bösen Geistern, denen diese Übel zugeschrieben werden. 3 Sarpanit?, die hohe Herrin, die geliebte Gattin Marduks, 2. KLAGELIEDER AN MARDUK- ENLIL WEGEN NATIONALEN UNGLÜCKS Dieses und die folgenden Lieder waren ursprünglich an den Gott Enlil von Nippur gerichtet. Als aber dessen Bedeutung (seit etwa 2000 v. Chr.) zugunsten Marduks, des Stadtgottes von Babylon, mehr und mehr in den Hintergrund trat, erfuhr das Gedicht eine Umarbeitung. Marduk wurde dabei mit Enlil identifiziert. Die älteste Niederschrift dieser sumerischen Texte fand im 3. Jahrtaus send statt; später wurden sie mit akkadischer Übersetzung versehen. Die jüngsten Kopien stammen aus dem 2. Jahrhundert. а Der Kaufherr hat verleugnet, 2 das ganze Land ist vera wirrt -, 5 Enlil, der Kaufherr, hat verleugnet das ganze Land ist verwirrt - 10 In der Stadt, die ihr Herr 5 verflucht hat, Die Stadt, um deren Sache ihr Herr sich nicht kümmerte, · Andrer Name der Erua. ? Hier Bezeichnung des Gottes Enlil; vgl. den Hymnus S. 196, Z. 10. 3 Nippur ist die Hauptstätte des Enlil-Kultes. - Ein Name des Tempels von Nippur. Es folgen allerlei babylonische Kultorte mit ihren Tempeln. 5 D. i. Enlil. Die Göttin Ninlil. 4 6 15 Die der Herr Enlil dem Sturmwinde preisgab, 20 Ihr Hüter wehklagt, Frieden 1“ – 25 Ihr Herr weilt nicht mehr dort, ihre Herrin weilt nicht mehr dort; Ihr Herr stieg laut grollend ins Gebirge, Ihre Herrin? stieg laut grollend ins Gebirge! 30 Der Fuchs zerrauft seinen Schwanz, 40 Das Haus Nippurs ist vom Verderben zerstört ! Das Ziegelwerk Esagilas ist vom Verderben zerstört! 1 Enlil. 2 Ninlil 3 Ein Bild grenzenloser Zerstörung soll hier gezeichnet werden. Der Stadt. 45 Das Ziegelwerk Borsippas ist vom Verderben zerstört! 50 Was hat der Herr in seinem Herzen beschlossen? 55 Im Lande hat er Zerstörung angerichtet! Samenkörner hingestreut! 60 65 O Enlil, warum hast du es erst reichlich gesegnet, Herr, schaue hin und schreib ihr einen Gnadenbrief!" 2 8 b Des Herrn Hürde 8 jammert schmerzlich, Seine Hürde, ja, des Herrn Hürde jammert schmerzlich, 1 Tempel. 2 Der Stadt. 8 Hier das Reich des Gottes; dieser wird als Hirt gedacht, dessen Herde die Menschheit bildet. 14 Ungoad, Babylonien Des Herrn der Länder, des Mächtigen, des Herrn der Länder, Des Herrn der Länder, des Weitumfassenden, dessen Wort feststeht, Gegen dessen Befehl man sich nicht wenden, ja, sich nicht wenden kann, Des Gewaltigen Enlil, dessen Ausspruch unwandelbar ist!.... 5 10 25 Vater Enlil, ein Netz warfst du aus, und es war das Netz des Feindes! Herr des Landes, du riefst, und es war der Ruf des Feindes! Großer Berg, Enlil, das Wasser trübtest du und fingst die Fische ?! Herr der Länder, ein Netz warfst du aus und packtest die Vögel! .... Herr des Landes, Enlil, Weitumfassender, wie lange noch soll dein Herz sich nicht beruhigen? Vater Enlil, wie lange noch sollen deine prüfenden Augen nicht müde werden? Der du dein Haupt mit einem Gewande verhüllt hast, wie lange noch willst du grollen? Der du deinen Kopf? in den Schoß gelegt hast, wie lange noch willst du grollen? Der du dein Inneres wie eine Lade zugedeckt hast, wie lange noch willst du grollen? Gewaltiger, der du dir die Finger in die Ohren gesteckt hast, wie lange noch willst du grollen? Vater Enlil, sie sind zu Boden geschmettert, sie sind vers nichtet! Herr des Landes, das Schaf hat das Lamm verworfen, die Ziege hat ihr Zicklein verworfen! 1 Die Menschen werden mit Fischen und Vögeln verglichen. Wörtlich „Hals". 8 Die Menschen. 30 |