Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, เล่มที่ 108Georg Westermann, 1902 |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 1 - 5 จาก 46
หน้า iv
... König Eduard III . von England und die Gräfin von Salisbury ' ( Berlin , 2. Ausg . , 1901 ) von G. Liebau . ( Gustav Liebau ) Zu englischen Liedern . ( O. Ritter ) " The land of cakes . ' ( O. Ritter ) 133 139 140 Dr. Wolcot als ...
... König Eduard III . von England und die Gräfin von Salisbury ' ( Berlin , 2. Ausg . , 1901 ) von G. Liebau . ( Gustav Liebau ) Zu englischen Liedern . ( O. Ritter ) " The land of cakes . ' ( O. Ritter ) 133 139 140 Dr. Wolcot als ...
หน้า 5
... König von Brussia entpuppt , dem Freunde gut vorrechnet , aber schlecht nachfühlt , dass er nicht so Grofses verloren , und ihm den Tod des geliebten Weibes meldet . Udo heult seinen Schmerz her- unter und erscheint nach sieben ...
... König von Brussia entpuppt , dem Freunde gut vorrechnet , aber schlecht nachfühlt , dass er nicht so Grofses verloren , und ihm den Tod des geliebten Weibes meldet . Udo heult seinen Schmerz her- unter und erscheint nach sieben ...
หน้า 13
... König - Gatte und -Vater kommt dabei gar nicht zum Vorschein . Er ist in der That nur da , insofern er Sneewittchen zeugt , dem Wunsche ihrer Mutter gemäfs so rot wie Blut , so weifs wie Schnee und so schwarzhaarig wie Eben- holz , und ...
... König - Gatte und -Vater kommt dabei gar nicht zum Vorschein . Er ist in der That nur da , insofern er Sneewittchen zeugt , dem Wunsche ihrer Mutter gemäfs so rot wie Blut , so weifs wie Schnee und so schwarzhaarig wie Eben- holz , und ...
หน้า 26
... König Ælfreds Zu- sätzen zu seiner Orosius - Version ( I , 7 ) heifst es nämlich : Pa þæt gesawon pa Egypte , hy da getrymedon hyra dryas , Geames ond Mambres , ond getruwedon mid hyra dry - cræftum þæt hi on done ilcan weg feran ...
... König Ælfreds Zu- sätzen zu seiner Orosius - Version ( I , 7 ) heifst es nämlich : Pa þæt gesawon pa Egypte , hy da getrymedon hyra dryas , Geames ond Mambres , ond getruwedon mid hyra dry - cræftum þæt hi on done ilcan weg feran ...
หน้า 49
... König des Lebens schickt ja nach V. 457 ff . einen Boten in das Land des Königs des Todes , um diesen zum Kampf herauszufordern . Ent- sprechend ist mein Ausfüllungsversuch gemacht . 20 , 77 erg . B. ' er ' , 78 : ' dafs ' . 78 bedeutet ...
... König des Lebens schickt ja nach V. 457 ff . einen Boten in das Land des Königs des Todes , um diesen zum Kampf herauszufordern . Ent- sprechend ist mein Ausfüllungsversuch gemacht . 20 , 77 erg . B. ' er ' , 78 : ' dafs ' . 78 bedeutet ...
เนื้อหา
14 | |
29 | |
60 | |
70 | |
78 | |
90 | |
107 | |
131 | |
199 | |
223 | |
226 | |
250 | |
264 | |
391 | |
420 | |
424 | |
133 | |
139 | |
145 | |
169 | |
176 | |
184 | |
186 | |
435 | |
450 | |
456 | |
460 | |
468 | |
476 | |
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
Aethelwold Allerleirauh alten Archiv f. n. Sprachen aufser Autor Bandello Bedeutung beiden Beowulf Berlin besonders besser bien Bisamapfels Boccaccio Bodels Bourauel Buch c'est Carlyle chou Cornwall coument cuer CVIII dafs dame daſs deutschen Dichter Dichtung douce drei einige England englischen Erklärung erscheinen ersten Erzählung faire fait femme finden findet Form französischen freilich Freund ganzen Gedicht gerade gérondif Geschichte gewifs giebt grofsen Grund Hand heifst Helden Herr Hetele Jahre Jahrhunderts Jean Paul Kinder König könnte Kudrun Kudrunsage kurz läfst langue lassen Leben Legenda Aurea Leser lich Liebe litterarischen Litteratur Mann Märchen Marienkind Molière moustre mufs Musäus Namen Natur neue Novellen Oberlehrer Panzer Personen puet qu'il raison recht Rohnström Roman Sage Sartor Sauerteig scheint Schlufs soll steht Stelle Stoff Strophen Teil Text Thatsachen Tillier Tochter tout Übersetzung unserer Vathek Verfasser Verse Vespasian viel vielleicht wenig Werk Widmungen wieder wiman wohl Wort Züge zwei zweiten þai þat
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 443 - Nature, in late centuries," says Sauerteig, "was universally supposed to be dead; — an old eight-day clock, made many thousand years ago, and still ticking, but dead as brass ; which the maker, at most, sat looking at, in a distant, singular, and, indeed, incredible manner; but now I am happy to observe she is everywhere asserting herself...
หน้า 133 - The last Halloween I was waukin My droukit sark-sleeve, as ye ken ; His likeness cam up the house staukin — And the very grey breeks o...
หน้า 367 - De le lodi de la S. Lucretia Gonzaga di Gazuolo e del Vero Amore col Tempio di...
หน้า 140 - 1 pianto e '1 lamento? S'a mal mio grado, il lamentar che vale? O viva morte, o dilettoso male, Come puoi tanto in me s
หน้า 142 - Active, and strong, and feelingly alive To each fine impulse ? a discerning sense Of decent and sublime, with quick disgust From things deform'd, or disarranged, or gross In species ? This, nor gems, nor stores of gold, Nor purple state, nor culture can bestow ; But God alone when first His active hand Imprints the secret bias of the soul.
หน้า 443 - though our clock strikes ' when there is a change from hour to hour, no hammer ' in the Horologe of Time peals through the Universe to ' proclaim that there is a change from era to era.
หน้า 437 - Einfluß der deutschen Literatur auf die englische am Ende des 18. und im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts, Diss.
หน้า 327 - Die Sorge nistet gleich im tiefen Herzen, Dort wirket sie geheime Schmerzen, Unruhig wiegt sie sich und störet Lust und Ruh; Sie deckt sich stets mit neuen Masken zu, Sie mag als Haus und Hof, als Weib und Kind erscheinen, Als Feuer, Wasser, Dolch und Gift; Du bebst vor allem, was nicht trifft, Und was du nie verlierst, das mußt du stets beweinen. Den Göttern gleich ich nicht!
หน้า 142 - Ajut; a few summer days, and a few winter nights, and the life of man is at an end.
หน้า 397 - Königs, giebt sich vielleicht noch für einen Grindkopf, Narren, Stummen aus. Die Königstochter aber entdeckt die goldenen Haare unter der Verkleidung des Dienenden, verliebt sich in ihn und begehrt ihn, nachdem er zumeist noch in einem ritterlichen Spiel, bei dem nur die Prinzessin ihn erkannt hat, einen Beweis seiner adeligen Herkunft geliefert hat, zum Mann.