Die alten Ägypter als Krieger und Eroberer in Asien |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 54
˹éÒ 24
Wiedemann , Das zweite Buch Herodots , S . 403 ) , die ihn Sesonchosis nennen
. Ob der Name von einem König der 12 . Dynastie herstammt , ist neuerdings
erwogen worden , ist aber wenig wahrscheinlich . Jedenfalls hat man ihn bald
und ...
Wiedemann , Das zweite Buch Herodots , S . 403 ) , die ihn Sesonchosis nennen
. Ob der Name von einem König der 12 . Dynastie herstammt , ist neuerdings
erwogen worden , ist aber wenig wahrscheinlich . Jedenfalls hat man ihn bald
und ...
˹éÒ 1
Wilhelm Max Müller. Entzifferung der Keilschrift Dargestellt חסס Dr . Leopold
Messerschmidt Kustos bei den Königlichen Museen in Berlin Mit 3 Abbildungen
Zweite verbesserte Auflage Leipzig J . C . Hinrichs ' sche Buchhandlung Der Alte
...
Wilhelm Max Müller. Entzifferung der Keilschrift Dargestellt חסס Dr . Leopold
Messerschmidt Kustos bei den Königlichen Museen in Berlin Mit 3 Abbildungen
Zweite verbesserte Auflage Leipzig J . C . Hinrichs ' sche Buchhandlung Der Alte
...
˹éÒ 6
Das zweite scheine syllabal zu sein , „ daher auch die Anzahl der Zeichen auf
einer Tafel verhältnismäßig geringer sei “ , und das dritte sei wahrscheinlich eine
Zeichenschrift für ganze Wörter . Alle drei seien aber höchst wahrscheinlich ...
Das zweite scheine syllabal zu sein , „ daher auch die Anzahl der Zeichen auf
einer Tafel verhältnismäßig geringer sei “ , und das dritte sei wahrscheinlich eine
Zeichenschrift für ganze Wörter . Alle drei seien aber höchst wahrscheinlich ...
˹éÒ 8
Er verglich dabei die Inschriften und stellte , wie schon Münter , fest , daß alle drei
Schriftarten , für die er ihrer Reihenfolge in den Inschriften entsprechend die
Bezeichnung „ erste , zweite , dritte Schrift “ einführte , immer den gleichen Inhalt
...
Er verglich dabei die Inschriften und stellte , wie schon Münter , fest , daß alle drei
Schriftarten , für die er ihrer Reihenfolge in den Inschriften entsprechend die
Bezeichnung „ erste , zweite , dritte Schrift “ einführte , immer den gleichen Inhalt
...
˹éÒ 9
Die erste Jnschrift besteht aus 14 , die zweite aus 9 Worten . Die neususische
und babylonische Überseßung ist hier nicht mit abgebildet . Von beiden
Inschriften ist also oben nur der Teil wiedergegeben , der an erster Stelle stand
ind in ...
Die erste Jnschrift besteht aus 14 , die zweite aus 9 Worten . Die neususische
und babylonische Überseßung ist hier nicht mit abgebildet . Von beiden
Inschriften ist also oben nur der Teil wiedergegeben , der an erster Stelle stand
ind in ...
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Adad Ägypten ägyptiſchen alſo alten Arbeit Aſſyrien Ausdruck Babylon babyloniſchen Bedeutung beiden bekannt bereits beſonders Bild damals Dämonen deſſen dieſe drei Dynaſtie ebenſo eigenen einige einmal einzelnen Ende Erde erhalten erſt erſten Fall faſt finden folgen folgenden Form freilich führte ganze Gebiet gefunden gehört gelegen gemacht gerade Geſchichte geweſen gleichen Götter Gottheit Göttin großen Hand Herr Herrn Herrſchaft Himmel Höhe Inſchrift Inſchriften iſt Jahre jeßt joll Kampf kleinen kommen König konnte Land lange laſſen läßt Leben lich ließ machen Macht Mann Marduk Menſchen möge Mond muß mußte nahe Namen natürlich neuen Nineve oben Orient recht Regierung Reich richtig Sargon ſcheint ſchon Schrift ſehen ſehr ſei ſein ſeine Seite ſelbſt Senacherib ſich ſie ſind Sinne Sohn ſoll ſondern Sonne ſpäter Sprache Stadt ſteht Stelle Tage Teil Tochter übrigen Vater viel VIII Völker voll weiter Welt wenig wieder wiſſen wohl Wort Zeichen zwei zweite zwiſchen
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 3 - Gliedmaßen, lasurfarbenem Bart, voller Üppigkeit und Fülle; Frucht, die von selbst erzeugt wird, von hohem Wuchs herrlich anzuschauen, an deren Fülle man sich nicht (genug) sättigen kann, Mutterleib, der alles gebiert, der bei den lebenden Wesen einen glänzenden Wohnsitz aufschlägt; barmherziger, gnädiger Vater, in dessen Hand das Leben des ganzen Landes gehalten wird. O Herr, deine Gottheit ist wie der ferne Himmel, wie das weite Meer voller Ehrfurcht; der erschaffen das Land, Tempel gegründet,...
˹éÒ 3 - Herrscher unter den Göttern, Vater, Nannar, Herr der Kopfbinde, Glänzender, Herrscher unter den Göttern, Vater, Nannar, an Königsherrschaft sehr vollkommen, Herrscher unter den Göttern, Vater, Nannar, der in hehrem Gewände einherschreitet, Herrscher unter den Göttern; Kräftiger junger Stier mit starken Hörnern, vollkommenen Gliedmaßen, lasurfarbenem Bart voller Üppigkeit und Fülle, Frucht, die von selbst erzeugt wird, von hohem Wuchs, herrlich anzuschauen, an deren Fülle man sich nicht...
˹éÒ 21 - Nicht half mir mein Gott, faßte mich nicht bei der Hand, nicht erbarmte sich meiner meine Göttin, ging mir nicht zur Seite. Geöffnet war (schon) der Sarg, man machte sich an meine Beisetzung (?), ohne schon tot zu sein, ward die Wehklage um mich vollführt. Mein ganzes Land rief: „Wie ist er übel zugerichtet!
˹éÒ 21 - Morgen tot, plötzlich ward er betrübt, eilends ward er zerschlagen; 40 im Augenblick singt und spielt er noch, im Nu heult er wie ein Klagemann. Tag und Nacht ändert sich ihr
˹éÒ 21 - Wüßte ich doch, daß vor Gott solches wohlgefällig ist! Was aber einem selbst gut erscheint, das ist bei Gott schlecht; was nach jemandes Sinn verächtlich ist, das ist bei seinem Gotte gut. 35 Wer verstünde den Rat der Götter im Himmel, den Plan eines Gottes, voll von Dunkelheit (?), wer ergründete ihn! Wie verstünden den Weg eines Gottes die blöden Menschen!
˹éÒ 12 - Treulich blick' auf mich, höre auf mein Flehen! ,Wie lange noch ich!' sprich aus, dein Gemüt erweiche sich! Wie lange noch mein kläglicher Leib, der voll ist von Störungen und Wirrnissen! Wie lange noch mein schmerzliches Herz, das voll ist von Tränen und Seufzern!
˹éÒ 14 - Ischtar, die Göttin des Abends bin ich, Ischtar, die Göttin des Morgens bin ich, Ischtar, die den Verschluss des glänzenden Himmel öffnet4), in meiner Erhabenheit usw.
˹éÒ 15 - Tabu'), von dem ich gegessen, kenne ich nicht; das Unflätige, auf das ich getreten, kenne ich nicht. Der Herr hat im Zorn seines Herzens mich böse angeblickt. Der Gott hat im Grimm seines Herzens mich feindlich getroffen; die Göttin hat wider mich gezürnt, mich einem Kranken gleich gemacht. Der Gott, den ich kenne, nicht kenne, hat mich bedrängt; Die Göttin, die ich kenne, nicht kenne, hat mir Schmerz angetan.
˹éÒ 8 - Gebot möge ich gesund und heil sein und so deine Gottheit verehren ; wie ich es wünsche, möge ich es erlangen! Lege Wahrheit in meinen Mund; laß gute Gedanken in meinem Herzen sein! Trabant und Leibwächter mögen Gutes künden!
˹éÒ 15 - Wie feiste Stiere, denen Fußfesseln angelegt sind, so erschlug ich sie mit dem Beil und vernichtete sie, ihre Hälse durchschnitt ich wie beim Wild, ihr kostbares Leben schnitt ich ab gleich einem Faden und ihre Eingeweide ließ ich auf die weite Erde fließen. Die feurigen Rosse, das Gespann meines Wagens, versanken in ihrem dicken Blut wie in einem Strom, meinem Streitwagen, der niedergestampft Böse und Gute, klebte Blut und Kot an den Rädern. Die Leichname ihrer Helden, wie grünes Kraut bedeckten...