DT 71. K 3351 (CRAIG RT Vol. I p. 43, KING STC Vol. I IV R 26, 4. IVR 29, 1. = K 2356. = K 3418. = = = IV R 20, I. K 5233 (KING STC Vol. I p. 180). IVR 18, I. IVR 21 (C) III Rev., KING No. 9, AL1 S. 81. KING NO. 13. = KING No. 18. 5 1Ο No. XVI No. XXII = K 3175 + K 3186 + K 3216 + K 3419 + K 8237 20 +K 9459; damit verwandt: K 9430, K 3199, K 3183 (teilweise veröffentl. von BRÜNNOW ZA IV S. 243 ff.). Für die Mardukhymne IV R 18 No. 2, die jetzt durch einen in Babylon gefundenen Text (BE 13420) eine erwünschte Vervollständigung gefunden hat, s. die Veröffentlichung und Bearbeitung durch WEISSBACH in dessen Babyl. Miscellen S. 36 ff. Von weiteren Texten, die im folgenden keine Aufnahme gefunden haben, die aber wenig- 30 stens teilweise gleichfalls als Mardukhymnen in Anspruch zu nehmen sind, seien an dieser Stelle noch genannt: 1) Der von STRONG in Proc. Soc. Bibl. Arch. XX (1898), S. 154-162 unter dem Titel „A Hymn of Nebuchadnezzar“ veröffentlichte akrostichische Hymnus; vgl. dazu JASTROW, Relig. Bab. u. Ass. S. 510 ff. — 2) Der akrostichische Hymnus 35 bei PINCHES, Texts in the Bab. Wedge-Writing p. 15 f. 3) Die Widmungsinschrift Asurbanipals an Marduk K 120b usw. (Dupl. K 3412) veröffentl. von CRAIG RT Vol. I p. 10–13 und genauer von STRONG in Fourn. asiat. 1893, p. 361-385. — 4) An IV R 20, 1 = No. X schliesst sich an K 3353, wo von einem längeren Aufenthalt Marduks 40 im Lande Hatti die Rede ist (veröff. von FR. MARTIN, Recueil 1902 p. 99 ss.; das. findet sich veröff. K 2493 als Prière d'un malade à Marduk. Texte nebst Übersetzung und Bemerkungen. I. K 7592K 8717+ DT 363. Vorderseite. 1 A-dal-lal si-kir-ka Marduk gaš-ri ilâni gù-gal šamê-e u irși-t[im] 2 ša ta-biš ib-ba-nu-u šá-ķu-u e-diš-ši-šu 3 na-ša-ta-ma “A-nu-tú "EN.LÍL.LÁ-tú "NIN.ŠI.AZAG-tú bêlu nak-lu mun-tal-ku il[âni?] 7 ina šamê-e şi-ra-ta ina irsi-tim šar-ra-ta 8 mu-kin gi-mir da-ád-me ta-me-ih kip-pat bu-ru-um-me u m[a? 9 [šur]-ba-ta-ma ina ilani bu-un-ni ú-ban-ni-ka "NU.DÍM. MUD ú-[ ša šimâti ilani rabûti ú-šat-me-hu rit-tu-uk-ka šuk-nu(?)[ [ú]-ša (?)-aš-ši-ķu še-pu-uk-ka ik-bu-u ik-ru-bu šú-ú II 234 ]..a-a-bi te-ri-e-ti ú-šar-bu-ka-ma “EN.B[I,LU.LU? ] . 15 16 17 ra(?)-[ mu-tal-lik ki-rib ša-ma-me [ ].-ri ma-hi-iş muh-hi "Zi-e ra-hi-is 18 ap-lum “N[U.DÍM.MUD 19 20 kaštu mulmullu ] ênâ du-ka ga-l. nam)-şa-ri be-li-e [ Kin-gi HAR [ tak-mu ta-ma-tú rap[aš-tu]m[ 21 li-reš-ka Bâb-ilui-ma_li-ih-d[u-ka?] Ê.SAG.IL[A 22 23 25 u me-ša-ri ta-din-nu-ma ta-par-ra-su purussêp1 tu-pa-\ 24 ša Bêl gu-gal šamê-e nir-bu-šu ra-bu-u gu-uš-šur ma-a-diš 27 28 su-ud-du-ru gug-ga-ni-e kut-ri-ni niknakkê şi-ni issa-am-me-e u 29 ú-ša-aš-ra-hu ba-nu-u E. SAG.ILA 30 ka-an-šú-nik-ka Igigê Anunnakê is [ i-ra-a-ša Bab-iluki-ma hiit-bu-[şa ha-bi-bi?] šakkanakke ma-li-ke ú-sal-lu-u [bêlût-ka?] 31 pa-rak-ke 32 [bu\-kur “NU.DÍM,MUD 33 reš-tu-u a-li-lu ak-ka-pu u-mu la pa-du-u Girru ez-zu nab-lu [ mu-šah-mit sa-i-re ša ina ki-rib tam-ha-ri mit-hu-uş kak-ki e-piš ta-ha-zi la [ 34 [e]-lu-ú gat-tum Marduk Šam-šu ni-bu-u ți-pa-ru nam-ru ša ina 35 ub-ba-bu ar-šú-ti šú-pi-šu šah-[pu(?) [ 36 [e]-mu-ru ip-šet bêl ilani Marduk kàl ilâni g[i-mir(?) "]Iš-tarÞ 39 da-riš ia-a-ti šur-ka pur-sag-gu u da-pa-a_u(?)[ a-na ba-lat šik-nat napiš-tim ú-kin-nu ina ki-bit [ 40 41 [šur]-bu-u šum-ka "SAG. ME. GAR ilu reš-tu-u a-ša-ri-du 42 ša ina ni-ip-hi-šu ú-kal-la-mu șa-ad-du ki(?)[ hab 43 [m]a-am-lu šú-pu-u "EN. GISGAL. AN.NA be-lum ra-bu-u [S]ú-luh-hi-e šak-ki-e u sat-tak-ki 44 Rückseite. I Ma-a-diš ra-bi zi-kir-ka Marduk (šal-ba-bu mal) [ 2 ina kal ilâni šur-ba-ta i-lut-ka [ 3 šur-bu-u na-'-du ar-mu ina sa-pa-ri-ka [ 4 5 šumêl-ka "Dibbar-ra rabû dan-dan ilani pa-nu-uk-ka(?) a-šar ta [ 6 du-up-pu-du šú-uš-ru-hu ki-e ša-ru-uh ilu ša a-na[ ]us-su [ ina gi-mir ilâni a-šib pa-rak-ke zi-i-be nin-da-[bi-e 7 pa-rak-šu-ma [ 8 uk-tin-ma it-muh-ma Marduk rit-tuš-šu şi-ir-rit [Igigê u] Anunnakê 9 mar-kas šamê-[e ina şîtân u šillan ame1BAR.ŠI uš-sis-ma har-ra-nu-ma_la(?)[ma-du? iš-ruk-šu-nu-ma ú[ 10 da-ai-an kib-rat zikir šumi-ka kab-tu tam-tal-ku [ II mu-kin te-rit ap-si-e na-din kit-ru-ba u nin-da-bi-e mu-hu-ur laban appi-ia(?) muš-te-me-ķu-te u "EN.LÍL. LÁ ilâni [ a-na ilâni? 14 li-şa-li-lu kab-ta-at-ka "A-num Bêl u "Ê-a li-šah-bi-[bu? rabi-tum [] E.SAG.ILA ša ta-ram-mu nu-ú-hu [lik-bi-ka? 16 ka-ab-ta-at šar-rat dan-nat ha-am-mat šàr-rat ila-at be-lat šar-hat ra-bat ša-ka-at_ba-na-a[t đà-li-li-ki lu-ud-[lul] 17 na-ram-ti "TU.TU bul-li-ti-ni-ma 18 lu-šar-ri-ih kur-di-ki ru-bu-[tum şi-ir-tum šar-rat Ê.SAG.ILA i-lat i-lá-a-ti šar-rat šar-ra-a-ti] 19 ša-ku-ut mal-kát gim-rat [mal-ka-a-te?] il-tum rem-ni-tum ša su-up-pi-e ta-ram-m[u 20 ut-nen-ka be-lum šit-ru-hu ez-zu li-nu-uh lib-bu-uk ša e-gu-gu lip-šah ka-bat-tu-ka 21 ša is-bu-us-su li-ir-ša-a sa-lim-mu_lu-ub-luț ina šâri-ka apkal ilani ša-ku-u Mard[uk] 22 ŠÚ.BI "Şar-pa-ni-tum b[e]-el-tum rabî-tum hi-rat "EN.BI.LU.LU 23 ú-ša-pa mâr mu-um-me šah-tú kal-lat "NU.DÍM.MUD] mut-nen-nu-u lál [ i-dal 24 naphar XXX-ta-a-an [MU] ŠIT. IM ZA.RA. A ta-nit-ti Marduk? 25 ŠÚ.BI "Şar-pa[-ni-tum] be-el-tum rabî-tum na-[ram-ti Marduk Übersetzung. Vorderseite. Ich bin gehorsam deinem Namen, Marduk, Gewaltigster der Götter, Fürst des Himmels und der Erde, der gut geboren ward, hoch ist alleine. Du trägst fürwahr die Würde Anus, Bêls, Eas, Herrschaft und Majestät, du besitzest alle Weisheit, Vollendeter an Kraft. 5 Sorgsamer (?) Berater, erhabener Herr, Allgewaltiger, Grosser, dessen Herrschaft gewaltig gemacht, die anuntu behalten hat der Gott A[nu (?)]. Im Himmel bist du erhaben, auf Erden bist du König, kluger Berater [der Götter?]! Der gegründet hat die Gesamtheit der Wohnstätten, der hält die Enden des Sternenhimmels und [ Gross bist du unter den Göttern, gar glänzend hat dich gemacht Ea, [ der die Geschicke der grossen Götter in deine Hand gegeben [ .. küssen liess deine Füsse, sie sprachen, huldigten: er [ .... die Vorzeichen dich gross gemacht Gott Enb[ilulu? Grösster (?) der Götter, hellglänzender Aufgang, Glanz [ durchschreitend den Himmel [ zerschlagend den Schädel des Sturmgottes, überschwemmend [ wütender Hund, gewaltiger Stiergott, Fischmenschen [ ihnen zuteilte [ |