Eine MithrasliturgieB.G. Teubner, 1903 - 230 ˹éÒ |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 13
˹éÒ 49
... wenig wahrschein- lich erscheinen wollte . Ich glaubte lange Zeit , dass I S. meine Bemerkungen in der Zeitschr . für die neutest . Wiss . I 336 . 2 Für die Geschichte des Wortes arreλoc , die durch neue Steine , namentlich aus Thera ...
... wenig wahrschein- lich erscheinen wollte . Ich glaubte lange Zeit , dass I S. meine Bemerkungen in der Zeitschr . für die neutest . Wiss . I 336 . 2 Für die Geschichte des Wortes arreλoc , die durch neue Steine , namentlich aus Thera ...
˹éÒ 50
... wenig ich ihn bei dem in der Bedeutung ,, beten " später geläufigen άžioûv nachzuweisen vermochte , nicht für unmöglich er- klärt werden dürfe : es schien sich dann ein Satz μóvų δὲ τέκνῳ ἀθανασίαν ἀξιῶ , [ ὦ ] μύεται τῆς ἡμετέρας ...
... wenig ich ihn bei dem in der Bedeutung ,, beten " später geläufigen άžioûv nachzuweisen vermochte , nicht für unmöglich er- klärt werden dürfe : es schien sich dann ein Satz μóvų δὲ τέκνῳ ἀθανασίαν ἀξιῶ , [ ὦ ] μύεται τῆς ἡμετέρας ...
˹éÒ 74
... wenig wir hier von langen Entwicklungsprozessen I S. Edv . Lehmann bei Chantepie de la Saussaye Lehrbuch der Religionsgesch . II 175. Iranische Religion von Jackson bei E. W. Geiger und E. Kuhn Grundriss der iranischen Philologie II 633 ...
... wenig wir hier von langen Entwicklungsprozessen I S. Edv . Lehmann bei Chantepie de la Saussaye Lehrbuch der Religionsgesch . II 175. Iranische Religion von Jackson bei E. W. Geiger und E. Kuhn Grundriss der iranischen Philologie II 633 ...
˹éÒ 83
... wenig ob der Satz γίγνεται δὲ ὁ ἀπαθανατισμὸς οὗτος τρὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ dem Kultritual entstammt . Wenn es heilst ἐὰν δὲ βουληθῇ τις , ὦ τέκνον , μετὰ τὸ παραγγελμα αὐτῷ παρακοῦσαι , οὐκέτι ὑπάρξει ( sc . ὁ ἀπαθανατισμός 6 * 83 Ist die ...
... wenig ob der Satz γίγνεται δὲ ὁ ἀπαθανατισμὸς οὗτος τρὶς τοῦ ἐνιαυτοῦ dem Kultritual entstammt . Wenn es heilst ἐὰν δὲ βουληθῇ τις , ὦ τέκνον , μετὰ τὸ παραγγελμα αὐτῷ παρακοῦσαι , οὐκέτι ὑπάρξει ( sc . ὁ ἀπαθανατισμός 6 * 83 Ist die ...
˹éÒ 87
... wenig wie die milites , von deren Weihen wir einiges wissen ( C.I319 ) , so begnadet worden sein — , es ist eine ... wenig erhalten wie irgend eines aus Griechenland oder Kleinasien ; über- haupt sind für ägyptischen Mithraskult wenig ...
... wenig wie die milites , von deren Weihen wir einiges wissen ( C.I319 ) , so begnadet worden sein — , es ist eine ... wenig erhalten wie irgend eines aus Griechenland oder Kleinasien ; über- haupt sind für ägyptischen Mithraskult wenig ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Ägypten Anschauung antiken Apuleius Attis Ausdruck bekannt Belege besonders Bousset christlichen Christus Cumont dafs daſs deutlich Dionysos eben Erde ersten Firmicus Formel Gebet Gedanken gegrüfst Geist gerade giebt Glauben Gottheit göttlichen Griechen griechischen grofsen heifst heiligen Helios Himmel Himmelfahrt höchsten Gott Inschriften Kinder könnte Kulte Lehre lichen Licht Litteratur Liturgie liturgischen Bilder Menschen Mithras Mithrasdienst Mithraskult Mithraslehre Mithrasliturgie muſs Mysten Mysterien Mysterienkulte Mystik mystischen Namen Papyrus Planeten Porphyrios Poseidonios religiösen sakralen Sakrament sakramentale Seele sieben Sohn soll Spruch Stelle Sterne Stoa Thore unserer unserer Liturgie unseres Textes unserm Texte Unsterblichkeit Vater viel Völker Vorstellung Weihe weiter wieder Wiedergeburt wohl Worte αὐτοῦ αὐτῷ γὰρ δὲ διὰ ἐὰν ἐγὼ εἰς ἐκ ἐμοὶ ἐν ἐπὶ ἑπτὰ ἐστιν θεοῦ θεῶν ἵνα καὶ κατὰ μὲν μετὰ οἱ ὄνομα ὄψει πνεῦμα πρὸς τὰ ταῖς τὰς ταῦτα τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τοῦτο τῷ τῶν ὑπὸ χαῖρε ὡς
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 56 - Quid mirum, noscere mundum Si possunt homines, quibus est et mundus in ipsis, Exemplumque dei quisque est in imagine parva?
˹éÒ 140 - ... de spiritu sancto, qui hanc aquam regenerandis hominibus praeparatam arcana sui luminis admixtione fecundet, ut sanctificatione concepta ab immaculato divini fontis utero in novam renata creaturam Progenies caelestis emergat et quos aut sexus in corpore aut aetas discernit in tempore omnes in unam pariat gratia mater infantiam.
˹éÒ 217 - Nocte quadam simulacrum in lectica supinum ponitur et per numeros digestis fletibus plangitur; deinde cum se ficta lamentatione satiaverint, lumen infertur: tune a sacerdote omnium qui flebant fauces unguentur, quibus perunctis sacerdos hoc lento murmure susurrat...
˹éÒ 114 - Xpiaröv: der Name wird über dem Wasser gesprochen, dadurch nimmt er Besitz von ihm und erfüllt es, und der Täufling wird im eigentlichsten Sinne getaucht in den Namen des Herrn. Die Gemeinde, deren Liturgie beginnt >im Namen Gottes<, ward, so formelhaft und uneigentlich die Worte bald gebraucht sein mögen, einst weilend gedacht im Bereich der Wirkung des Namens, der zu Anfang ausgesprochen ist. >Wo zwei oder drei zusammen sind in meinem Namen (ei$ TO iftöv ovofta), bin ich mitten unter ihnen<...
˹éÒ 136 - For the purpose of regeneration, it is directed to make an image of pure gold of the female power of nature ; in the shape either of a woman or of a cow. In this statue the person to be regenerated is enclosed and dragged through the usual channel.
˹éÒ 166 - Herr sei gegrüsst, Herrscher des Wassers; sei gegrflsst, Begründer „der Erde; sei gegrüsst, Gewalthaber des Geistes. Herr, wieder geboren „verscheide ich, indem ich erhöhet werde, und da ich erhöhet bin, sterbe „ich; durch die Geburt, die das Leben zeugt, geboren, werde ich in den „Tod erlöst und gehe den Weg, wie du gestiftet hast, wie du zum Ge„setze gemacht und geschaffen hast das Sakrament.
˹éÒ 201 - quousque humi defixa tua mens erit ? Nonne aspicis, quae in templa veneris ? Novem tibi orbibus vel potius globis conexa sunt omnia, quorum 95 unus est caelestis, extumus, qui reliquos omnes complectitur, summus ipse deus arcens et continens ceteros ; in quo sunt infixi illi, qui volvuntur, stellarum cursus sempiterni ; cui subiecti sunt septem, qui versantur retro contrario motu atque caelum ; ex quibus unum globum possidet illa, quam in terris Saturniam nominant.
˹éÒ 15 - Antlitz lange brüllend und grüße ihn so: ,Herr, sei gegrüßt, Herrscher des Wassers! Sei gegrüßt, Begründer der Erde! Sei gegrüßt, Gewalthaber des Geistes. Herr, wieder geboren verscheide ich; indem ich erhöht werde und da ich erhöht bin, sterbe ich; durch die Geburt, die das Leben zeugt, geboren, werde ich in den Tod erlöst und gehe den Weg, wie du gestiftet hast, wie du zum Gesetze gemacht hast und geschaffen hast das Sakrament.
˹éÒ 195 - Haupt setze. Ich bin in meinem Lande, ich komme in meine Stadt. Ich bin zusammen mit meinem Vater Atum alltäglich. Meine Unreinheit ist vertrieben und die Sünde, die an mir war, ist niedergeworfen.
˹éÒ 133 - gelust dich min, so gelust mich din" (112), ebenso: „frawe dich, daz dir din herre und din got diner sel as nah ist, wan (denn) du bist min gemahel, so bin ich din lieb, du bist min fröde, so bin ich din fröd. du bist min lust, so bin ich din lust. din wonung ist in mir, so ist min wonung in dir. lid...