ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

36. Erbärmliche Knechte unter des Baumes Wurzeln verzapfen dir dort den Ziegenharn.

Bessern Trunk

biete dir niemand,

dir zum Dank nicht, Maid,
mir zum Danke, Maid!

37. Jch rig' einen Thurs1 dir und der Runen dreie: Wollust, Wahnsinn und Wut;

doch schneid' ich auch ab,

was ich eingeschnitten, wenn es nötig und nüßlich mir scheint.

Gerd.

38. Halt ein, o Jüngling! mit altem Met

füll' ich den Kelch des Willkommens dir! Doch ahnt' ich nicht, daß einst meine Liebe getöönne ein Wanensproß.

Skirnir.

39. Deine Antwort, Gerd, muß ich ganz erfahren, eh' ich reite von hinnen nach Haus:

Wann willst du dem Sohne

des Njord dich gesellen,

dem Starken, beim Stelldichein?

Gerd.

40. Barri heißt, uns beiden bekannt,
ein heimlich traulicher Hain;

nach neun Nächten wird dort Njords Sohne
Gerd gönnen den Liebesgenuß.

Da ritt Skirnir heim. Freyr stand draußen und begrüßte ihn

und fragte, was er zu berichten habe:

41. Sag' mir das, Skirnir, eh' du den Sattel vom Roffe wirfst

und schreitest einen Schritt:

was richtetest aus du im Riesenlande
dir oder mir zum Dank?

1 Thurs, die Rune þ (th). Die Runen, die Skirnir einäßt, sollen bewirken, daß Gerd im Riesenreich in ungeftillter Sehnsucht sich verzehren solle. Zugleich aber erklärt er, daß er die Zauberzeichen wegschneiden (also den Zauber lösen) wolle, wenn sie sich gefügig erweise

2 Barri, d. h. „der Knospende".

42. Barri heißt,

Stirnir.

uns beiden bekannt,

ein heimlich traulicher Hain;

nach neun Nächten wird dort Njords Sohne
Gerd gönnen den Liebesgenuß.

Freyr.

43 Lang ist eine Nacht, lang sind zweie,
wie geduld' ich mich drei?

Ein Monat oft schien mir minder lang
als des Harrens halbe Nacht.

8. Das Lied von Wafthrudnir.
(Vafþrúpnismál.)

Odin.

1. Rate mir, Frigg1, zu reisen verlangt mich,
Wafthrudnir wünsch' ich zu sehn;

ausforschen möcht' ich, ob an alter Kenntnis
mir gewachsen der weiseste Thurs.

Frigg.

2. In den Höfen der Götter behielt' ich gerne
den Heervater daheim,

weil keinen stärkern im Stamme der Riefen
als Wafthrudnir ich weiß.

3. Viel fuhr ich umher,

Odin.

viel versucht' ich,
oft schon hab' ich die Asen geprüft;
nun will ich wissen, wie Wafthrudnir
in seiner Heimstätte haust.

Frigg.

4. Reise gesund, gesund komm wieder! gesund wandre den Weg!

1 Frigg, f. zu Vol. 34.

2 Wafthrudnir, d. h. „der im Verwickeln starke"; der Name spielt wohl darauf an, daß der Riese, der im Besitz geheimnisvoller Weisheit ist, verwickelte Fragen zu stellen weiß. Er wird nur hier und in den Versus memoriales der Snorra Edda genannt.

nicht fehle dir Weisheit,

Vater der Menschen,

wenn mit dem Riesen du reden mußt.

5. Die Redekunst

des klügsten Riesen

zu prüfen, zog Odin aus;

den Ort fand er, wo Jms1 Vater hauste,
in die Halle ging Ygg2 alsbald.

Odin.

6. Heil, Wafthrudnir, dir!

die Halle betrat ich,

um dich selber zu sehn;

gib Kunde zuerst, ob du klug bist, Riese,
ob alles Wissen dir eigen ist.

Wafthrudnir.

7. Wer ist der Mann, der in meinem Saal
die Rede richtet an mich?

Nimmer lebend verläßt du die Halle,
erweisest du dich als der Weisere nicht.
Odin.

8. Gagnrad heiß' ich, vom Gehn ermüdet
komm' ich durftig in deinen Saal,
der Ladung bedürftig, denn lange fuhr ich,
und der Aufnahme, alter Thurs!

Wafthrudnir.

9. Was sprichst du denn unten. vom Estrich, Gagnrad? sebe dich nieder im Saal!

dann laß uns ermitteln, wer mehr weiß von beiden, der greise Redner oder der Gast.

Odin.

10. Beschreitet ein Armer die Schwelle des Reichen,
so red' er verständig oder sei stumm!*

Schaden schafft Geschwätigkeit jedem,
der zu Kaltgesinntem kommt."

1 Jm; über diesen Sohn des Wafthrudnir ist nichts bekannt.

2 Ygg (d. h. „der Furchtbare") = Odin.

3 Gagnrad, der Name bezeichnet den Odin als denjenigen, der ersprießliche

Ratschläge zu geben weiß.

4 Vgl. Hov. 192.

Vgl. Hov. 29.

Wafthrudnir.

11. Antworte, Gagnrad, da vom Estrich aus
du deine Weisheit bewähren willst:
wie heißt der Hengst, der den hellen Tag
an jedem Morgen den Menschen bringt?

Odin.

12. Skinfari1 heißt er, der den schimmernden Tag
an jedem Morgen den Menschen bringt:
den Helden scheint er der Hengste bester,

stets flammt dem Pferde das Mähnenhaar.
Wafthrudnir.

13. Antworte, Gagnrad, da vom Estrich aus
du deine Weisheit bewähren willst:
wie heißt der Hengst, der den herrlichen Göttern
von Osten die Nacht herniederbringt?

Odin.

14. Der Hengst heißt Hrimfari, der den herrlichen Göttern täglich die Nacht herniederbringt; allmorgendlich träufeln ihm Tropfen vom Beißstahl, davon kommt in die Thäler der Tau.

Wafthrudnir.

15. Antworte, Gagnrad, da vom Estrich aus
du deine Weisheit bewähren willst:
wie heißt der Fluß, der die Fluren der Götter
von denen der Thursen trennt?

Odin.

16. Der Fluß heißt Ifing, der die Fluren der Götter von denen der Thursen trennt;

in Ewigkeit soll er offen strömen,
nimmer friert seine Flut.
Wafthrudnir.

17. Antworte, Gagnrad, da vom Estrich aus
du deine Weisheit bewähren willst:

1 Skinfari, d. h. „leuchtende Mähne habend"; vgl. Gylfag. C. 10. Ein andrer Name des Roffes, mit dem der Tag einherfährt, ist Glad, d. h. „er Heitere".

2 Hrimfaxi, d. h. „bereifte Mähne habend"; vgl. Gylfag. C. 10.

3 Jfing; dieser Fluß wird sonst nirgends erwähnt. Er friert niemals zu damit die Riesen nicht hinüber können.

wie heißt das Feld, wo sich finden zum Kampfe
die feligen Götter und Surt1?

Odin.

18. Das Feld heißt Wigrid", wo sich finden zum Kampfe die seligen Götter und Surt;

der Meilen hundert mißt's im Gevierte,
die Stätte ist ihnen bestimmt.

Wafthrudnir.

19. Du bist flug, o Fremder,

drum komme zur Bank,

laß uns reden zusammen im Sit;

in der Halle, Gast, sei das Haupt zum Pfande
beim Streit um die Weisheit gestellt.

Odin.

20. Sage zum ersten, wenn deine Einsicht genügt.
und du's, Wafthrudnir, weißt:

woher kam Erde und Oberhimmel
zuvörderst, erfahrner Thurs?

Wafthrudnir.

21. Aus Ymirs3 Fleisch ward die Erde geschaffen und die Verge aus seinem Gebein,

der Himmel aus des reiskalten

Riesen Schädel,

aus dem Blute das braufende Meer.

Odin.

22. Sage zum andern, wenn deine Einsicht genügt, und du's, Wafthrudnir, weißt:

woher kam der Mond, der über den Menschen dahinzieht, und so die Sonne auch?

Wafthrudnir.

23. Mundilföri heißt des Mondes Vater

und so der Sonne auch;

die Wölbung des Himmels

umwandeln fie täglich,

danach messen die Menschen die Zeit.

1 Surt, f. zu Vol. 521.

2 Wigrid, „das Feld des Kampfes"; s. Gylfag. C. 51.

3 Ymir, (d. h. „Rauscher“), der Urrie e, den die Asen töteten, um aus seinem Körper das Weltall zu schaffen; vgl. Vol. 3, Grimn. 40, Hyndl. 34, Gylfag. C. 5-8. 14.

4 Vgl. Gylfag. C. 11.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »