Die Kunst der deutschen Prosa: aesthetisch, literargeschichtlich, gesellschaftlichVerlegt, 1843 - 377 หน้า |
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
Die Kunst der deutschen Prosa: aesthetisch, literargeschichtlich ... Theodor Mundt มุมมองทั้งเล่ม - 1843 |
Die Kunst der deutschen Prosa: aesthetisch, literargeschichtlich ... Theodor Mundt มุมมองทั้งเล่ม - 1843 |
Die Kunst der deutschen Prosa: aesthetisch, literargeschichtlich ... Theodor Mundt มุมมองทั้งเล่ม - 1843 |
คำและวลีที่พบบ่อย
Albrecht von Eybe allgemeinen Anschauung Ausdruck besonders Bewegung bezeichnen Bibelübersehung Bildung bloß Charakter chen Cicero Correctheit Darstellung dern deſſen deut deutsche Prosa deutſchen deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland Dialekte Diction dieſe eigenthümliche Einfluß Element Entwickelung ersten fein flgd Fluß Formen französischen fremden ganze Gedanken Geist geistigen Gemüth Geschichte Gesellschaft gewiß giebt Gott Gottsched grammatischen großen heit Höflichkeit höheren Indeß Inhalt iſt Jacob Böhme Jacob Other Jahre jezt Katachrese Klopstock konnte laſſen läßt lateinischer Leben Leibniz lich Liebe ließ literarischen Luther Luther's Maaß macht Meister menschlichen Minnesänger modernen Mundarten muß müſſen namentlich Nation Natur neue nothwendig Numerus Periode Phantasie Poesie Poesie und Prosa poetischen Production productiven Profa Prosa prosaischen Rede Roman sagt Sazes sche schen Schönheit Schreibart schreiben schrieb Schriften Schriftsteller ſei ſeine ſelbſt ſich Stände Stil Tacitus Tauler Theil Uebersehung unserer Sprache Verhältniß viel Volk vornehmlich Welt Wendungen wieder Wilhelm von Humboldt Wirklichkeit Wissenschaft Wort zugleich
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 314 - Il sera plus difficile d'adoucir les sons durs dont la plupart des mots de notre langue abondent. Les voyelles plaisent aux oreilles; trop de consonnes rapprochées les choquent, parce qu'elles coûtent à prononcer, et n'ont rien de sonore : nous avons de plus quantité de verbes auxiliaires et actifs dont les dernières syllabes sont sourdes et désagréables, comme...
หน้า 314 - Les voyelles plaisent aux oreilles; trop de consonnes rapprochées les choquent, parce qu'elles coûtent à prononcer, et n'ont rien de sonore : nous avons de plus quantité de verbes auxiliaires et actifs dont les dernières syllabes sont sourdes et désagréables, comme sagen, geben, nehmen : mettez un a au bout de ces terminaisons et faites-en sagena, gebena, nehmena, et ces sons flatteront l'oreille.
หน้า 95 - And I made six efforts, replied she, to let you enter. I wish to heaven you would make a seventh, said I. With all my heart, said she, making room. Life is too short to be long about the forms of it, so I instantly stepp'd in, and she carried me home with her.