La Santa Biblia: Nuevo TestamentoGaspar y Roig, 1854 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 100
˹éÒ 4
... Espiritu Santo . La concepcion del Verbo , aunque comun á todas tres divinas personas , se atribuye especial- mente al Espíritu Santo ; porque asi como se atribuye al Padre el poder , y al Hijo la sabiduría , del mismo modo se atribuyen ...
... Espiritu Santo . La concepcion del Verbo , aunque comun á todas tres divinas personas , se atribuye especial- mente al Espíritu Santo ; porque asi como se atribuye al Padre el poder , y al Hijo la sabiduría , del mismo modo se atribuyen ...
˹éÒ 8
... el Espiritu Santo descendió del cielo y descansó sobre la cabeza de Jesucristo . El Espiritu Santo apareció en esta forma porque como dice S. Juan Crisóstomo , siendo la paloma dulce y pura , quiso aquel divino Espiritu , que lo es de ...
... el Espiritu Santo descendió del cielo y descansó sobre la cabeza de Jesucristo . El Espiritu Santo apareció en esta forma porque como dice S. Juan Crisóstomo , siendo la paloma dulce y pura , quiso aquel divino Espiritu , que lo es de ...
˹éÒ 32
... espíritu de Dios , ciertamente á vosotros ha llegado el reino de Dios . 29 ... Santo , no se le perdonará ni en este siglo , ni en el otro 2 . 9 33 O haced ... el espiritu de fe y de caridad , son contra él , y por consiguiente del ...
... espíritu de Dios , ciertamente á vosotros ha llegado el reino de Dios . 29 ... Santo , no se le perdonará ni en este siglo , ni en el otro 2 . 9 33 O haced ... el espiritu de fe y de caridad , son contra él , y por consiguiente del ...
˹éÒ 84
... Espíritu Santo . 9 Y aconteció , que en aquellos dias Jesús vino de Nazareth de Galilea , y fue bautizado por Juan en el Jordan . 10 Y subiendo luego del agua , vió los cielos abiertos , y al Espíritu , en figura de paloma , que ...
... Espíritu Santo . 9 Y aconteció , que en aquellos dias Jesús vino de Nazareth de Galilea , y fue bautizado por Juan en el Jordan . 10 Y subiendo luego del agua , vió los cielos abiertos , y al Espíritu , en figura de paloma , que ...
˹éÒ 85
... Espíritu Santo que le impelió al desierto . Se significa en esto la eficacia del espíritu que habia en Jesucristo , y la que hay en todos los que poseen este mismo divino espíritu ; pues no solamente muestra á sus santos lo que deben ...
... Espíritu Santo que le impelió al desierto . Se significa en esto la eficacia del espíritu que habia en Jesucristo , y la que hay en todos los que poseen este mismo divino espíritu ; pues no solamente muestra á sus santos lo que deben ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Abraham ait illis apóstoles autem CHRYSOSTOMO cielo circuncision corazon Corinth Cristo cùm David debia decian despues Deum Deus dicebat dicens dicit dico vobis dijo discípulos divina dixerunt dixit Dominus ecce ejus enim envió eorum erant erat ergo Espíritu Santo esplica esset estaba eterna Evangelio factum Filius fratres Galilea gentiles gloria gracia habeis habia habla hæc Hebreos hermanos Herodes Hijo homo Iglesia ille illi illo illos illum ipse Isai Israél Jerusalém Jesucristo Jesum Jesús Joannes Joseph Judea Judíos llama MATHEO Matth meum mihi misit Moysés muerte mundo neque nobis nolite omnes omnia Pablo Padre palabras pecado peccatum Pedro phariseos Pilato podia predicar príncipes profetas propter Psalm pueblo quæ quid quidam quis quod quoniam reino respondens respondió resucitado secundùm sicut Simon Pedro suam sunt Synagoga tambien templo tenia terram testo griego tibi Tunc unum usque venit verbum verò Vulgata
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 45 - Y yo te digo que tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra Ella.
˹éÒ 71 - Entonces dirá también a los de su izquierda. "Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles. Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; era forastero, y no me acogisteis; estaba desnudo, y no me vestísteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis".
˹éÒ 115 - Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?
˹éÒ 13 - Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a Vuestro Padre, que está en los cielos.
˹éÒ 250 - Ego in eis, et tu in me: ut sint consummati in unum: et cognoscat mundus, quia tu me misisti, et dilexisti eos, sicut et me dilexisti.
˹éÒ 158 - Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
˹éÒ 16 - Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen y orad por los que os ultrajan y os persiguen; para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos, que hace salir su sol sobre malos y buenos, y que hace llover sobre justos e injustos.
˹éÒ 83 - Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra: euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti, docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis.
˹éÒ 146 - No juzguéis, y no seréis juzgados; no condenéis, y no seréis condenados; perdonad, y seréis perdonados.
˹éÒ 198 - En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.