La Santa Biblia: Nuevo TestamentoGaspar y Roig, 1854 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 100
˹éÒ 43
... Iglesia , y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella . 18 Et ego dico tibi , quia tu es Petrus , et ... Iglesia . Por estas palabras , dice S. JUAN CHRYSOSTOMO , le anunciaba que muchos abrazarian la misma fe que acababa de ...
... Iglesia , y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella . 18 Et ego dico tibi , quia tu es Petrus , et ... Iglesia . Por estas palabras , dice S. JUAN CHRYSOSTOMO , le anunciaba que muchos abrazarian la misma fe que acababa de ...
˹éÒ 47
... Iglesia , tenlo como un gentil 12 , y un publi- cano 13 . 18 En verdad os digo , que todo aquello que liga- reis ... Iglesia . 12 MS . Ennico . 45 Como incorregible , como incurable , como un hombre separado de la Iglesia , como un ...
... Iglesia , tenlo como un gentil 12 , y un publi- cano 13 . 18 En verdad os digo , que todo aquello que liga- reis ... Iglesia . 12 MS . Ennico . 45 Como incorregible , como incurable , como un hombre separado de la Iglesia , como un ...
˹éÒ 68
... Iglesia . El que recibió dos talentos , y ganó otros dos , simboliza á los otros ministros de Jesucristo que han recibido menos que los apóstoles ; pero que siendo fieles á su minis- terio , sirven á la Iglesia à proporcion de los ...
... Iglesia . El que recibió dos talentos , y ganó otros dos , simboliza á los otros ministros de Jesucristo que han recibido menos que los apóstoles ; pero que siendo fieles á su minis- terio , sirven á la Iglesia à proporcion de los ...
˹éÒ 124
... Iglesia , como que eran mas necesarios para establecer la fe y para confirmar la verdad de lo que predicaban : lo que esplica S. Agustin con la seme- janza de una viña ó de un árbol que necesita de mas fre- cuente y copioso riego ...
... Iglesia , como que eran mas necesarios para establecer la fe y para confirmar la verdad de lo que predicaban : lo que esplica S. Agustin con la seme- janza de una viña ó de un árbol que necesita de mas fre- cuente y copioso riego ...
˹éÒ 262
... Iglesia , y de la ley de gracia , va- autor de esta historia , la que escribió en griego , y liéndose para esto de los instrumentos mas débiles y tiene por título : Hechos de los Apóstoles ; porque en ella despreciables , que se ...
... Iglesia , y de la ley de gracia , va- autor de esta historia , la que escribió en griego , y liéndose para esto de los instrumentos mas débiles y tiene por título : Hechos de los Apóstoles ; porque en ella despreciables , que se ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Abraham ait illis apóstoles autem CHRYSOSTOMO cielo circuncision corazon Corinth Cristo cùm debia decian despues Deum Deus dicebat dicens dicit dico vobis dijo discípulos divina dixerunt dixit doctrina Dominus ecce ejus enim eorum erant erat ergo Espíritu Santo esplica esset estaba estis eterna Evangelio factum Filius fratres Galilea gentiles gloria gracia habeis habia habla hæc Hebreos hermanos Herodes Hijo homo Iglesia ille illi illo illos illum ipse Isai Israél Jerusalém Jesucristo Jesum Jesús Joannes Joseph Judea Judíos llama MATHEO Matth meum mihi misit Moysés muerte mundo neque nobis nolite omnes omnia Pablo Padre palabras pecado peccatum Pedro phariseos podia predicar príncipes profetas propter Psalm pueblo quæ quid quidam quis quod quoniam reino respondens respondió resucitado secundùm sicut Simon Pedro suam sunt Synagoga tambien templo tenia terram testo griego tibi Tunc unum usque venit verbum verò vino Vulgata
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 45 - Y yo te digo que tú eres Pedro y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra Ella.
˹éÒ 71 - Entonces dirá también a los de su izquierda. "Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles. Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; era forastero, y no me acogisteis; estaba desnudo, y no me vestísteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis".
˹éÒ 115 - Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob?
˹éÒ 13 - Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a Vuestro Padre, que está en los cielos.
˹éÒ 252 - Ego in eis, et tu in me: ut sint consummati in unum: et cognoscat mundus, quia tu me misisti, et dilexisti eos, sicut et me dilexisti.
˹éÒ 160 - Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
˹éÒ 16 - Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen y orad por los que os ultrajan y os persiguen; para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos, que hace salir su sol sobre malos y buenos, y que hace llover sobre justos e injustos.
˹éÒ 83 - Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra: euntes ergo docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti, docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis.
˹éÒ 148 - No juzguéis, y no seréis juzgados; no condenéis, y no seréis condenados; perdonad, y seréis perdonados.
˹éÒ 200 - En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.