ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

für mich angefrischet habt: 1) weshalb ihr auch [früher] Sorge truget, aber die Umfånde geftatteten es euch nicht. 11. Nicht als ob ich dieß Mangels wegen sagte; denn ich habe gelernet mit meiner Lage zufrieden seyn. 12. Ich weiß sowohl mich zu drücken, als Ueberfluß zu haben; in Alles und Jed. wedes bin ich eingeweihet, sowohl satt zu seyn, als zu hungern, sowohl Ueberfluß, als Mangel zu haben. 13. Alles vermag ich durch den, der mich ftårket, = Chrifum." 14. Doch habt ihr wohl gethan, daß ihr meiner Noth zu Hülfe gekommen. 15. Ihr wisset ja selbst, Philipper, daß im Anfang des Evangeliums, als ich aus Ma, cedonien wegzog, keine Gemeinde mit mir in das Verhältniß von Gabe und Empfang 2) getreten ist, denn nur ihr allein. 16. Denn

1) Und. daß ihr wieder in bessere Umstände gekom.

men seid, um für mich sorgen zu können. 2) And. Ausgabe und Einnahme (bildlich).

auch in Thessalonich habt ihr einmal und wiederum gesandt, was ich bedurfte. 17. Nicht als ob es mir um das Geschenk zu thun wåre; sondern es ist mir zu thun um den daraus entstehenden Gewinn für eure Rechnung. 18. Ich habe nun genug, und habe Ueberfluß; ich bin reich, nachdem ich von Epaphroditus eure Gabe erhalten, ein Opfer zum lieblichen Geruch, angenehm und wohlgefällig vor Gott. 19. Mein Gott aber wird euch alles reichlich geben, was ihr bedürfet, vermöge seines herrlichen Reichthums, in Chrifto Jesu. 20. Gott, unsrem Vater, die Ehre in alle Ewigkeit! Amen.

1

[blocks in formation]

Paulus Brief an die Coloffer.

Cap. I.

Bon der Wohlthat des Christenthums, an welcher auch die Coloffer Theil genommen.

I. 1. Paulus, Apostel Jesu Chrifti durch den Willen Gottes, und Timotheus, der Bruder, 2. den Heiligen in Colosså und gläubigen Brüdern in Chrifto, Gnade euch und Heil von Gott, unsrem Vater, und dem Herrn Jesu Chrifto!"

3. Wir danken Gott und dem Vater unsres Herrn Jesu Chrifti allezeit, wenn wir für euch beten, dieweil wir gehöret von eurem Glauben in Chrifto Jesu 4. und eurer Liebe gegen alle Heiligen, 5. wegen der euch im Himmel aufgehobenen Hoffnung, von welcher ́ ihr zuvor gehöret im Worte der Wahrheit deg Evangeliums, 6. das zu euch gekommen, so wie in alle 3ter beil.

Welt, und Früchte trägt und wächst," so wie auch unter euch, seit ihr die Gnade Gottes in der Wahrheit 1) vernommen und erkannt habt; 7. so wie ihr auch gelehret worden von Epaphras, unsrem geliebten Mitknechte, welcher treuer Diener Chrifti für euch 2) ift, 8. der uns auch eure Liebe im Geißte kund gethan hat. 9. Deßhalb hören wir auch nicht auf, seit wir es gehöret, für euch zu beten und zu bitten, daß ihr erfüllet werdet mit der Erkenntniß seines Willens in aller Weisheit und geiftlichen Einsicht, 10. um zu wandeln würdig des Herrn zu seinem ganzen Wohlgefallen, fruchtbar an allen guten Werken,

1) And. nach der Wahrheit. 2) a. L. an unfrer Statt.

16

und wachsend in der 1) Erkenntniß Gottes, 11. mit aller Kraft gekräftiget vermöge feiner herrlichen Macht, daß ihr alle Standhaftigkeit und Langmuth beweiset mit Freus den, 12. indem ihr danksaget 2) dem Vater, der uns fähig gemacht des Antheiles am Erbe der Heiligen durch Erleuchtung, 3) 13. der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsterniß, und versekt ins Reich des Sohnes seiner Liebe, 14. in welchem wir die Erlösung haben durch sein Blut," die Vergebung der Sünden, 15. welcher ift Ebenbild Gottes, des Unsichtbaren, Erft geborner aller Schöpfung. 16. Denn in ihm ist Alles geschaffen im Himmel und auf Erden, das Sichtbare und Unsichtbare, feien es Throne, oder Herrschaften, oder Obrigkeiten, oder Gewalten; Alles ist durch ihn und für ihn geschaffen. 17. Und er ist vor Allem, 4) und Alles bestehet 5) durch ihn; 18. und er ist das Haupt des Leibes der Gemeinde; er ist Anfang und Erstge borner der von den Todten Auferstandenen, auf daß er unter Allen der Erste sei. 19. Denn in ihm gefiel es [Gott] die ganze Fülle [der Gottheit] wohnen zu lassen, 20. und durch ihn Alles mit sich auszusöh. nen, Frieden fiftend durch das Blut seines Kreuzes, durch ihn, sei es, was auf Erden, sei es, was im Himmel ist. 21. Und auch euch, die ihr ehedem entfremdet und feindlich von Gesinnung waret in den bd. sen Werken, hat er nun ausgesöhnet 22. durch den Leib seines Fleisches, durch den Tod, um euch heilig und fehllos und unstråflich darzustellen vor Gott; 23. wenn ihr denn im Glauben feftgegründet und beständig bleibet, und euch nicht wankend machen lasset in der Hoffnung des Evangeliums, das ihr vernommen, das unter der ganzen Schöpfung unter dem Himmel verkündigt worden, und dessen Diener ich Paulus geworden bin.

1) G. L. heranwachsend zur.
2) And. indem wir dankjagen.

3) Oder: im Lichte. And. die im Lichte wandeln. 4) Der Zeit und dem Vorzug nach.

5) And. ist entstanden.

24. Nun freue ich mich der 1) Leiden zu eurem Besten, und mache voll, was noch an den Drangsalen Chrifti fehlet, 2) an meinem Fleische, zum Besterk seines Leibes, welches ist die Gemeinde, 25. deren Diener ich geworden bin vermöge der mir für euch verliehenen Verwaltung Gottes, das Wort Gottes auszurichten, 3) 26. das Geheimniß, das verborgen war von Ewigkeit und Alters her, nun aber seinen Heiligen geoffenbaret worden, 27. welchen Gott kund thun wollte, von welcher überschwenglichen Herrlichkeit dieß Geheimniß unter den Heiden sei, welches ist Chriftus unter euch, die Hoffnung der Herrlichkeit, 28. den wir verkündigen, indem wir alle Menschen ermahnen, und alle Menschen lehren mit aller Weisheit, um alle Menschen vollkommen in Chrifto darzustellen; 29. wofür ich denn auch arbeite, kämpfend vermöge seiner Wirksamkeit, die in mir wirksam ist in straft.

Cap. II.

Warnung vor Irrlehreru.

II. 1. Ich kann es euch nicht verheh. len, welchen Kampf ich habe um euch und die in Laodicea und um alle, die mein Angesicht nicht gesehen im Fleische, 2. daß ihre Herzen mögen bestårket werden, verbunden 4) in Liebe und [im Streben] nach der 5) ganzen Fülle der vollkommenen Einficht, zur Erkenntniß des Geheimnisses Gottes, des Vaters, und Christi,“ 3. in welchem alle Schäße der Weisheit und dir Erkenntniß verborgen find. 4. Dieß aber sage ich, auf daß euch Niemand tåusche mit Ueberredungskünften. 5. Denn wenn ich auch im Fleische entfernet bin, so bin ich doch im Geifte bei euch, und sehe mit Freuden eure gute Verfassung und die Feftigkeit eures Glaubens an Chriftum. 6. So wie ihr nun Chriftum Jefum, den

1) G. 2. meiner.

2) Was noch für Christi Sache oder nach Chrifti Beispiel zu leiden ist..

3) And. zu verbreiten. And. zu ergänzen. 4) And. belehrt.

5) Oder: so daß sie gelangen zur.

[ocr errors]

Herrn, empfangen, so wandelt in ihm, 7. eingewurzelt und gegründet in ihm, und befestiget im Glauben, so wie ihr gelehret worden, zunehmend in demselben mit Danksagung. 8. Sehet zu, daß Niemand sei, der euch fange 1) durch die Weltweis heit und eiteln Trug, im Sinne der Menschensaßungen, der Anfangsgründe der Welt, und nicht Chrifti. 9. Denn in ihm wohnet die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig, 10. und ihr seid in ihm [damit] 2) erfüllet, welcher ist das Haupt aller Macht und Gewalt; 11. in welchem ihr auch be. schnitten seid mit einer nicht mit Händen gemachten Beschneidung, mit der Ablegung des fleischlichen Leibes, 3) mit der Beschneidung Chrifti; 12. mit ihm begraben in der Laufe; in welchem ihr auch mit auferstanden seid durch den Glauben kraft der 4) Wirksamkeit Gottes, der ihn von den Todten auferwecket hat. 13. Auch euch, die ihr tødt waret in den Vergehungen und der Vorhaut eures Fleisches, hat er mit ihm belebet, da er uns 5) alle Vergehungen erließ, 14. und die wider uns zeugende Handschrift der Saßungen, 6) die uns zuwider war, auslöschte, und sie ans Kreus heftend wegråumete; 15. und da er` [feindliche] Mächte und Gewalten entwaffnete, öffentlich zur Schau führte, und durch sich selbst 7) über sie triumphirte.

16. So richte euch nun Niemand wegen Speise oder Trank oder in Betreff eines Festes oder Neumonden oder Sabbathes, 17. welches [alles] nur der Schatten des Zukünftigen ist, das Wesen aber in Chrifto. 18. Niemand verurtheile euch, 8) der sich in Demuth gefällt und Verehrung der En gel, 9) der sich in Dinge einläßt, die er nicht gesehen, vergebens aufgeblåhet von seinem fleischlichen Sinne, 19. und der

1) And. beraube.

2) And. von ihm.

3) G. L. des fündhaften Leibes des Fleisches. 4) And. an die.

5) G. L. euch.

6) And. durch Lehrsäße.

7) And. durch ihn. And. an ihm (dem Kreuze].

8) And. betrüge euch.

9) And. Engelheiligkeit,

sich nicht an das Haupt hålt, aus welchem der ganze Leib, durch Bande und Glieder unterstüßet und verbunden, von Gott gewirktes Wachsthum hat.

20. So ihr nun" abgeftorben seid mit Chrifto den Anfangsgründen der Welt, warum, als lebetet ihr noch in der Welt, lasset ihr euch Sagungen auflegen, 21. [als da find :] „Nühre nicht an, koste nicht, taste nicht an?" 22. (welches alles foll Verderben bringen durch den Gebrauch nach den Geboten und Lehren der Menschen ;) 1) 23. was denn freilich einen Schein von Weisheit hat bei willkürlichem Gottesdienst und Demuth und Schonungslosigkeit gegen den Körper, ohne irgend eine Werthhaltung [desselben] zur Sättigung des Fleisches. 2)

Cap. III. IV.

Ermahnungen zu einem heiligen und gesitteten Leben; Schluß.

III. 1. Wenn ihr nun mit Chrifto auferstanden seid, so trachtet nach dem, was droben ist, wo Chriftus zur rechten Hand Gottes fizet; 2. finnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf Erden ist! 3. Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Chrifto bei Gott. 4. Wenn [aber] Chriftus erschienen seyn wird, unser Leben, alsdann werdet auch ihr mit ihm erscheinen in Herrlichkeit.

5. So tödtet nun eure Glieder, die irdischen, Hurerei, Unzucht, Leidenschaft, 3) böse Begierde und Habsucht, welche dem Gößendienste gleich ist, 6. um welcher Lafter willen der Zorn Gottes kommt über · die Söhne des Ungehorsams, 7. worin auch ihr ehemals wandeltet, als ihr unter ihnen 4) lebetet. 8. Jeßt aber leget auch ihr Alles ab, Zorn, Grimm, Bosheit, Låsterung, schamlose Reden aus eurem

1) And. welche [Verbote] Verderben bringen durch den Mißbrauch.

2) And. ohne daß dabei etwas Edles [Achtung, werthes] ist, sondern so daß alles auf Befriedis gung der Lüfte abzweckt. And. ohne (wahren] Gottesdienst, sondern zur Befriedigung der Lüste. 3) And. unnatürliche Wollyft. 4) And. darin.

i

Munde! 9. Belüget einander nicht! Zie het den alten Menschen aus mit seinen Thaten, 10. und ziehet den neuen an, der zur Erkenntniß nach dem Bilde deß, der ihn erschaffen, erneuet ist, 11. wo nicht Grieche, noch Jude ist, nicht Beschneidung, noch Vorhaut, nicht Auslän der, noch Scythe, nicht Knecht, noch Freier, sondern Alles und in Allen Chriftus. 12. So ziehet denn, als Gottes Auser wählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Wohlwollen, Demuth, Sanft muth, Langmuth an, 13. daß ihr einan der ertraget, und euch verzeihet, wenn Jemand gegen Jemand Klage hat, so wie Christus uns verziehen, also auch ihr; 14. zu diesem allen aber die Liebe, welche ist der Inbegriff 1) der Vollkommenheit. 15. Und der Friede Chrifti 2) herrsche in euren Herzen, zu welchem ihr auch beru fen seid, als Glieder Eines Leibes; und feid dankbar! 3)

16. Das Wort Chrifti wohne in euch reichlich in aller Weisheit, daß ihr einan. der lehret und ermahnet mit Psalmen und Lobliedern und geistlichen Gesängen, dank bar in euren Herzen Gott 4) singend; 5) 17. und was ihr irgend thut mit Wort oder That, das thut alles im Namen des Herrn“ Jesu, danksagend Gott dem Vater durch ihn!

18. Ihr Weiber, seid unterthan den 6) Männern, wie fichs ziemet im Herrn! 19. Ihr Månner, lieber die Weiber, und er. bittert euch nicht gegen sie! 20. Ihr Kinder, gehorchet den Eltern in Allem! denn das ist wohlgefällig im Herrn. 7) 21. Ihr Våter, reiset eure Kinder nicht, daß sie nicht muthlos werden! 22. Ihr Knechte, gehorchet in Allem den Herrn nach dem Fleische, nicht mit Augendienst, aus Men

[blocks in formation]
[ocr errors]

schengefälligkeit, sondern mit Aufrichtigkeit des Herzens, aus Furcht vor dem Herrn! 1) 23. Und was ihr irgend thut, das treibet von Herzen, als [thåtet ihr es] dem Herrn und nicht Menschen; 24. denn ihr wisset ja, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des [himmlischen] Erbes empfangen werdet; denn dem Herrn Chrifto dienet ihr. 25. Wer aber Unrecht thut, wird den Lohn für sein Unrecht empfangen, und es ist kein Ansehen der Person. IV. 1. Ihr Herren, beweiset den Knechten Recht und Billigkeit! denn ihr wisset ia, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt.

2. Haltet an im Gebete, seid wachsam darin nebft Danksagung! 3. Betet auch zugleich für uns, daß uns Gott eine Thüre des Wortes aufthue, das Geheimniß Chrifti zu verkündigen, um deßwillen ich auch gebunden bin, 4. auf daß ich es offenbare, so wie ich reden soll. 5. Mit Weisheit betraget euch gegen die, so draußen sind, die Umstände benugend! 6. Eure Rede sei allezeit holdselig, mit Salz gewürzet, so daß ihr wisset, wie ihr einem Jeglichen antworten müsset.

7. Was mich angehet, wird euch Tychicus, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitknecht im Herrn kund thun, 8. den ich zu euch gesandt eben zu dem Ende, daß er erfahre, wie es um euch stehet, und eure Herzen ermuntere, 9. nebft Onesi mus, dem treuen und geliebten Bruder, eurem Landsmanne: sie werden euch alles kund thun, was hier vorgehet. 10. Es grüßen euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, wegen dessen ihr Auftråge erhalten habt; (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn wohl auf!) 11. und Jesus, genannt Juftus, die von den Beschnittenen sind: diese allein sind meine Mitarbeiter am Reiche Gottes, die mir zum Trofte gewesen. 12. Es grüßet euch Epaphras, der Knecht Chrifti, euer Landsmann, der allezeit für euch kämpfet im Gebete, daß ihr

1) G. 2. Gott.

vestehen möget vollkommen und vollendet n allem, was Gottes Wille ift. 13. Ich kann ihm das Zeugniß geben, daß er große Sorge 1) für euch hat und für die in Lasdicea und die in Hierapolis. 14. Es grüßet euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas. 15. Grüßet die Brüder in Laodicea und den Nymphas und die Gemeinde in feinem Hause. 16. Und wenn dieser 1) G. L. Eifer.

Brief bei euch vorgelesen ist, so machet, daß er auch in der Gemeinde zu Laodicea vorgelesen werde, und daß ihr auch den von Laodicea leset. 17. Und sprechet zu Archippus: Warte des Dienstes, den du vom Herrn empfangen, daß du ihn aus-, richteft!

18. Der Gruß von meiner Paulus Hand. 19. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! = Amen."

Paulus erster Brief an die Theffalonicher.

1

[blocks in formation]

Von der Standhaftigkeit der Theffalonicher im Christenthum.

I. 1. Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde der Theffalonicher in Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesu Chrifto, Gnade euch und Heil von Gott, unfrem Vater, und dem Herrn Jesu Christo!

2. Wir danken Gott allezeit wegen euer aller, euer gedenkend in unfren Gebeten, 3. unabläfig eingedenk eures Thuns im Glauben 1) und eurer Mühe in der Liebe und eurer Standhaftigkeit in der Hoffnung unsres Herrn Jesu Chrifti vor Gott, uns rem Vater. 4. Denn wir wissen wohl,2) von Gott geliebte Brüder! wie ihr erwäh let wurdet, 3) 5. wie unser Evangelium sich an euch erwies nicht in Rede allein, sondern auch in Kraft und im heiligen Geifte und großer Ueberzeugung, wie ihr denn selbst wiffet, wie wir uns erwiesen unter euch zu eurem Besten. 6. Und ihr. wurdet unsre Nachfolger und des Herrn, da ihr unter vieler Drangsal das Wort aufnahmet mit Freude des heiligen Geistes,

1) And. eures thätigen Glaubens. 2) And. ihr wisset.

3) And. geliebte Brüder! wie ihr von Gott erwäh let wurdet.

7. so daß ihr Vorbild wurdet allen Gläu bigen in Macedonien und Achaia. 8. Denn von euch her 1) ist das Wort des Herrn erschollen nicht nur 2) in Macedonien und Achaia, sondern auch aller Orten ift euer, Glaube an Gott kund geworden, so daß, wir nicht nöthig haben etwas [davon] zu sagen. 9. Denn sie selber verkündigen von uns, welchen Eingang wir bei euch hatten, und wie ihr euch bekehretet zu Gott von den Gözen, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen, 10. und zu harren seines Sohnes vom Himmel, den er auferwecket hat von den Todten, Jesum, der. uns rettet von dem kommenden Zorne.

II. 1. Denn ihr selber wisset, Brüder, unsren Eingang bei euch, daß er nicht eitel war; 2. sondern, obschon wir vorher hatten Leiden und Schmach erduldet, wie, ihr wisset, in Philippi, faßten wir im Vertrauen auf unsren Gott den Muth das Evangelium Gottes bei euch vorzutragen. unter großer Anfechtung. 3. Denn unser Unterricht kommt nicht aus Trug, 3) noch aus Unlauterkeit, noch ist Lift dabei; 4. sondern, so wie wir von Gott gewürdigt

1) And. auf Anlaß von euch.

2) And. nicht nur ist das Wort des Herrn ersch. 3) And. Irrthum, Schwärmerei.

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »