ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Mancherley,

und

Etwas

jur

Bolingbroke, Hervey - Hunterschen

Uebersehung,

von

einem Recensenten trauriger Gestalt.

Viden' ut anus tremula medicinam facit? Eapfe merum condidicit bibere, foribus dat aquam quam bibant.

PLAUTUS in Curcul

1 7 74+

Vorbericht

vom ersten April

[ocr errors]
[ocr errors]

Die Uebersetzung der griechischen Stelle, fecht he, ist um so mehr nöthig, da ,,in unserm Publico, secht he, nicht drey sind, die griechisch verstehen, secht he, die "Sache aber doch wissen wollen, secht he."

Was Sie mir da von unserm Publico erzählen, sagt ich. Es mögen wohl mehr Lefer seyn, die griechisch verstehen, als es einst Gerechte zu Sodom und Gomorrha gegeben hat. Gesezt aber, sagt ich, daß auch nur drey waren, die griechisch verstünden, find diese nicht zureichend, mich bey dem ganzen großen Haufen in Miscredit zu seßen? Würden nicht alle, so es nicht verstünden, denen 1. 2. 3. die es besser verstünden, endlich glauben und ihr Urtheil unterschreiben und nachberen? Warum soll ich einiger griechischen Zeilen wegen die gute Meynung des Publis ci auf das Spiel seßen, da ich, unter uns gesagt, mehr als halbe Lust habe, noch ein ganzes Buch einmal aus dem Griechischen zu übersehen. Um Ihnen aber zu zeigen, sagt

ich, wie blindlings ich jedermann gefällig.zu seyn suche, lassen Sie versuchen, den Vers näher anzusehen

Keinen einzigen Erfolg mit Fug oder Unfug geschehener Dinge kann die Almutter Zeit ungeschehen machen. Vergessen mag etwas zu gutem Glücke werden; denn rechten Freuden unterliegt der Groll eines alten Schadens und stirbt, vor dem göttlichen Geschicke eines höheren Genusses. Hier haben Sie, sagt ich, den Wortverstand der vom Verfasser angeführten Stelle; ihre Anwendung aber auf des ehrwürdigen Vaters Bardentelyn bleibt noch immer pindarisch, das ist schwer und weit her zu holen und desto würdiger eines dullen Greken *) mit den Landsleuten unsers Publici zu re den

Doctor Hütentüth, der stärkste Practikus unsers Publici, wie man weiß, ist im mer lüstern, Wasser zu lesen. Es war aber schlechterdings unmöglich, ihm des rechtschuldigen Verfassers seins zu verschaffen, der nach dem zwar dunkeln aber wahren Vorberichte, unbekannt, und dessen Aufenthalt der Himmel weiß, wie viel Stadien entfernt war. D. Hütentüth hatte sich bereits um

*) Siehe das Bremisch Niedersächsische Wörterbuch unter diesem Hauptworte, S. 540.

1

Zeitungen durch ein salziges, wäfferiges Pasquill verdient gemacht, und verstand die Kunst, dem kranken Publico seine selbstsüchtigen Grundtriebe einzupropfen, und ganzen Familien die Nativität zu stellen. Er liebte das Wasser wie ein Fisch, der blau gesotten, oder braun gebraten,

elixus

[ocr errors]
[blocks in formation]

noch mitten in der Verdauung nach seinem Elemente dürftet, aber lieber in einem Bieroder Spit als Wafferglase zu schwimmen wünscht. Ich konnte mir selbst also ohne einiges medium comparationis liquidum die Nativität stellen, daß kein einziger von D. Hütentüths Patienten, die gleichwohl den größten und besten Theil unsers Publici ausmachen, weder diese beiden Recensionen, noch die Beylage ansehen, geschweige lesen würden, obschon das ganze Stück für den Gedächtnißtag des meteorologischen Heiligen, der Eis bricht oder macht, fertig lag. In dieser åußersten Verlegenheit, die sich niemand lebhafter, als ich oder ein ausgezischter und ausgepfiffener Recensent, vorstellen kann, hätte ich mit dem ehrlichen Kallidamatus ausru fen mögen:

*) Plautus in Moftellaria.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »