ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Le Singe de fa part difoit: Venez de grace,
Venez, Meffieurs : je fais cent tours de passe-passe.
Cette diverfité dont on vous parle tant,

Mon voifin Léopard l'a fur foi feulement :
Moi je l'ai dans l'efprit: votre ferviteur Gille,
Coufin & gendre de Bertrand,

Singe du Pape en fon vivant,

Tout fraîchement en cette ville

'Arrive (1) en trois batteaux, exprès pour vous parler:

Car il parle, on l'entend, il fait danfer, baler,
Faire des tours de toute forte,

Paffer en des cerceaux ; & le tout pour fix blancs:
Non, Meffieurs, pour un fou : fi vous n'étes contens
Nous rendrons à chacun fon argent à la porte.

Le Singe avoit raison : ce n'est pas fur l'habit
Que la diverfité me plaît, c'est dans l'efprit:

(1) C'eft une façon de parler fort ufitée encore parmi le peuple de Paris. Lorsqu'on lui furfait, par exemple, du poiffon, comme le Merlan, le Maquereau, &c. l'acheteur, pour en ravaler le prix, répond ironiquement au vendeur, Oh je le vois bien, ce Poisson eft venu en trois bateaux. Celui qui le premier imagina ce trait, trouva plaifant de comparer la méchante petite barque d'un Pêcheur à un vaiffeau Marchand richement chargé, qui auroit été escorté par deux vaiffeaux de guerre, d'où le Propriétaire prend droit d'augmenter le prix de fes Mar

II. Partie,

chandifes à proportion de ce que
lui a coûté le convoi. La plaifan-
terie plut au peuple : & ici La
Fontaine a trouvé le moyen de
la mettre agréablement en œu-
vre, quelque fade qu'elle foit en
elle-même. Car pour relever
plaifamment le mérite du Singe,
il lui fait dire à lui-même, qu'il
vient d'arriver à Paris en trois
bateaux: & par là, tout le ridi-
cule de cette expreffion, que le
Peuple n'emploie jamais que
dans un fens ironique, tombe
directement fur Gille,

Coufin gendre de Bertrand
Singe du Pape en fon vivant.

I

L'une fournit toujours des chofes agréables, L'autre, en moins d'un moment, laffe les regardans.

O que de grands Seigneurs, au Léopard femblables, l'habit pour tous talens !

14

N'ont que

FABLE I V.

Le Glan & la Citrouille.

DIeu fait bien ce qu'il fait. Sans en chercher la

preuve

En tout cet Univers, & l'aller parcourant,
Dans les Citrouilles je la treuve.

Un Villageois, confidérant

Combien ce fruit eft gros, & fa tige menue,
A quoi fongeoit, dit-il, l'Auteur de tout cela?
Il a bien mal placé cette Citrouille-là :
Hé, parbleu, je l'aurois pendue
A l'un des Chênes que voilà.
C'eût été justement l'affaire :

Tel fruit, tel arbre pour bien faire.

C'est dommage, Garo, que tu n'es point entré
Au confeil de celui que prêche ton Curé :
Tout en eût été mieux : car pourquoi, par exemple,
Le Glan qui n'eft pas gros comme mon petit doigt,
Ne pend-il pas en cet endroit ?

Dieu s'eft mépris: plus je contemple
Ces fruits ainfi placés, plus il femble à Garo

Que l'on a fait un (1) quiproquo.

Cette réfléxion embarrassant notre homme;
On ne dort point, dit-il, quand on a tant d'efprit.
Sous un Chêne auffi-tôt il va prendre fon fomme.
Un Glan tombe: le nez du dormeur en patit.
Il s'éveille; & portant la main fur fon vifage,
Il trouve encor le Glan pris au poil du menton. ́
Son nez meurtri le force à changer de langage:
Oh, oh, dit-il, je faigne ! Et que feroit-ce donc
S'il fût tombé de l'arbre une maffe plus lourde,
Et que ce Glan eût été (a) Gourde?
Dieu ne l'a pas voulu : fans doute il eut raison:
J'en vois bien à present la cause.

En louant Dieu de toute chofe
Garo retourne à la maison.

(1) Une méprife.

(a) Efpece de calebaffe moins groffe qu'une citrouille.

FABLE V.

L'Ecolier, le Pédant, & le Maître d'un Jardin.

Certain enfant qui fentoit fon Collége,

Doublement fot & doublement fripon,
Par le jeune âge & par le privilége
Qu'ont les Pédans de gâter la raifon,
Chez un voifin déroboit, ce dit-on,
Et fleurs & fruits. Ce voifin en Automne

Des plus beaux dons que nous offre Pomone
Avoit la fleur, les autres le rebut.

Chaque faifon apportoit fon tribut:
Car au Printemps il jouiffoit encore

Des plus beaux dons que nous préfente Flore.
Un jour dans fon jardin il vit notre Ecolier,
Qui grimpant, fans égard, fur un arbre fruitier,
Gâtoit jufqu'aux boutons, douce & frêle efpérance,
Avant-coureurs des biens que promet l'abondance.
Même il ébranchoit l'arbre ; & fit tant à la fin,
Que le poffeffeur du jardin

Envoya faire plainte au Maître de la Claffe.
Celui-ci vint fuivi d'un cortège d'enfans.
Voilà le Verger plein de gens
que le premier. Le Pédant, de fa grace,
Accrut le mal en amenant

Pires

Cette jeuneffe mal instruite :

Le tout, à ce qu'il dit, pour faire un châtiment
Qui pût fervir d'exemple; & dont toute fa fuite
Se fouvint à jamais comme d'une leçon.
La deffus il cita Virgile & Ciceron,

Avec force traits de science.

Son difcours dura tant, que la maudite engeance Eut le temps de gâter en cent lieux le jardin.

Je hais les Pièces d'éloquence

Hors de leur place, & qui n'ont point de fin;
Et ne fais bête au monde pire

Que l'Ecolier, fi ce n'eft le Pédant.

Le meilleur de ces deux pour voifin, à vrai dire, Ne me plairoit aucunement.

[blocks in formation]

Le Statuaire & la Statue de Jupiter.
UN (1) bloc de marbre étoit fi beau,

Qu'un Statuaire en fit l'emplette :
Qu'en fera, dit-il, mon cizeau?
Sera-t-il Dieu, table, ou cuvette?

Il fera Dieu : même je veux
Qu'il ait en fa main un tonnerre.
Tremblez, humains: faites des vœux:
Voilà le Maître de la Terre.

L'artifan exprima fi bien

Le caractére de l'Idole,

Qu'on trouva qu'il ne manquoit rien

A Jupiter que la parole.

Même l'on dit que l'Ouvrier
Eut à peine achevé l'image,
Qu'on le vit frémir le premier,
Et redouter fon propre ouvrage.

A la foibleffe du Sculpteur,
Le Poëte autrefois n'en dut guére
Des Dieux dont il fut l'inventeur
Craignant la haine & la colere.

[ocr errors]

(1) Piéce de marbre, telle qu'on l'a tirée de la carriéres

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »