Ligne grattée avant DCD et mot gratté après. Les mots τε ΨΥΧΗ ont été mis en marge par une autre main. Grattage et surcharge illisible. 2 3 6060 doit-il se suppléer ici? ou faut-il lire fααψε 1 Grattage et correction où l'on croit distinguer NC...εï. 2 Une demi-ligne a été ici grattée sans être remplacée. 3 Celui qui a fait tant d'autres changements malheureux a corrigé ce passage d'après une version très-différente que je viens de voir à Naples et dont je parlerai dans le rapport sur ma mission. Mais il a oublié de changer C&Rɛ en Ñ&#Ħ et il a écrit YH N pour HM (c'est-à-dire arbres pour vêtements). Il a ainsi changé le sens de la phrase suivante en grattant un mot qu'il a remplacé par & après le verbe cy>. 1 Le repos du cour, мъон мен pour les Coptes chrétiens, est le bonheur de ce monde. C'est aussi par les mêmes mots qu'est représenté le bonheur du père qui a des fils sages, forts et bien portants. 2 C& a pour équivalent exact le mot vulgaire faire de l'œil. Cette même expression se retrouve un peu plus haut, et nous l'avons traduite par avoir des yeux pour une autre. |