Zeitschrift für vergleichende Litteraturgeschichte und Renaissance-Litteratur, เล่มที่ 1Max Koch, Ludwig Geiger, W. Wetz, Joseph Collin, Philipp August Becker A. Haack, 1888 |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 6 - 10 จาก 39
หน้า 48
... Mann Noch der Weiber Worten . Auf geschwungnem Rad Ward ihr Herz geschaffen , Trug in der Brust verborgen . Ganz gewifs haben schon ante Helenam , wie Horaz einmal in einem anderen Zusammenhang sagt , Tausende von Menschen oder genauer ...
... Mann Noch der Weiber Worten . Auf geschwungnem Rad Ward ihr Herz geschaffen , Trug in der Brust verborgen . Ganz gewifs haben schon ante Helenam , wie Horaz einmal in einem anderen Zusammenhang sagt , Tausende von Menschen oder genauer ...
หน้า 95
... Mann zu bringen . Und als der wirkliche Gedächtnistag erschien und überall , wo immer portugiesisch gesprochen wird , mit Begeisterung gefeiert und namentlich zu Lissabon , Porto und Rio de Janeiro in geradezu unerhört grofsartiger ...
... Mann zu bringen . Und als der wirkliche Gedächtnistag erschien und überall , wo immer portugiesisch gesprochen wird , mit Begeisterung gefeiert und namentlich zu Lissabon , Porto und Rio de Janeiro in geradezu unerhört grofsartiger ...
หน้า 103
... Mann , der den Mädchen mit einem Balle den Fufs bricht ( vgl . unser Nr . XIV Le fils du diable , der mit einem Schlage alle Tänzer tötet ) , er trifft einen Mann , der Felsen zusammenstöfst und einen , der die Flüsse zusammenlenkt , er ...
... Mann , der den Mädchen mit einem Balle den Fufs bricht ( vgl . unser Nr . XIV Le fils du diable , der mit einem Schlage alle Tänzer tötet ) , er trifft einen Mann , der Felsen zusammenstöfst und einen , der die Flüsse zusammenlenkt , er ...
หน้า 113
... mann " . V. 388 wird sich die Übersetzung an die bessere Lesart „ on his shyne " halten müssen , wozu dann für „ mormal " die Übersetzung „ Krebsgeschwür " besser passt . V. 572 ist Hertzbergs Übersetzung einfacher und verständlicher ...
... mann " . V. 388 wird sich die Übersetzung an die bessere Lesart „ on his shyne " halten müssen , wozu dann für „ mormal " die Übersetzung „ Krebsgeschwür " besser passt . V. 572 ist Hertzbergs Übersetzung einfacher und verständlicher ...
หน้า 122
... Mann hat , sei das nun leicht oder hart , Ort und Zeit gemäfs zu leben und das Weib , da es so viel mehr der Schönheit als das stärkere Geschlecht bedarf , in noch empfindlicherer Weise gleichfalls " finden sich häufiger und machen es ...
... Mann hat , sei das nun leicht oder hart , Ort und Zeit gemäfs zu leben und das Weib , da es so viel mehr der Schönheit als das stärkere Geschlecht bedarf , in noch empfindlicherer Weise gleichfalls " finden sich häufiger und machen es ...
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
Alfred Biese alten Äneis antiken auff Aufsatz aufser Ausdruck Band Bedeutung beiden bekannt besonders Bild Boccaccio Briefe Buch Bulthaupt Byron Corydon dafs Daina Darstellung daſs Derwisch deutschen Dichter Dichtung dramatischen einzelnen englischen erscheinen erschienen ersten erwähnt Erzählung Eugène Müntz finden Fischarts französischen Frau freilich froc ganzen Gedichte Geist Georg Sabinus Gesang Geschichte Gestalt giebt Goethe Gott gregorianischen Choral griechischen grofs grofsen Grund Hamlet Handschrift heifst italienischen Jahre Jahrhunderts jetzt Kleist Komödie könnte Kunst kurz läfst lassen lateinischen Leben Lenz letzteren lichen Liebe Lieder litauischen Litt.-Gesch litterarischen Litteratur Litteraturgeschichte Lolla Luthers magyarischen Märchen meisten Melodie mufs Musik muſs Natur neue Novalis Personen Petrarca Poesie poetischen Puschkin Quellen Recht Ren.-Litt Renaissance Roman römischen Sammlung Schiller Schlufs Schriften Shakespeare soll Sophonisbe Speyer Speyr Sprache Stelle Stück Sturm Teil Teufel Text Übersetzung unserer Verfasser des Faustbuches Vergil Vergleichung Verse viel Volk Volkslied Weise Welt wenig Werk wieder wohl Wort zwei zweiten
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 370 - But sure such folks could ne'er beget So sweet a girl as Sally ! She is the darling of my heart, And she lives in our alley.
หน้า 235 - Versöhnungszeit, ein Heiland, der wie ein echter Genius unter den Menschen einheimisch, nur geglaubt, nicht gesehen werden, und unter zahllosen Gestalten den Gläubigen sichtbar, als Brot und Wein verzehrt, als Geliebte umarmt, als Luft geatmet, als Wort und Gesang vernommen und mit himmlischer Wollust als Tod unter den höchsten Schmerzen der Liebe in das Innre des verbrausenden Leibes aufgenommen wird.
หน้า 369 - Of all the girls that are so smart There's none like pretty Sally ; She is the darling of my heart, And she lives in our alley. There is no lady in the land Is half so sweet as Sally ; She is the darling of my heart, And she lives in our alley.
หน้า 37 - Wohl dem! Selig muß ich ihn preisen, Der in der Stille der ländlichen Flur, Fern von des Lebens verworrenen Kreisen, Kindlich liegt an der Brust der Natur.
หน้า 232 - Ich hatte schon als Knabe (mich dünkt am Rhein durch eine Schrift von Wieland) mir den Gedanken angeeignet, daß die Vervollkommnung der Zweck der Schöpfung wäre. Ich glaubte, daß wir einst nach dem Tode von der Stufe der Vervollkommnung, die wir auf diesem Sterne erreichten, auf einem andern weiter fortschreiten würden, und daß wir den Schatz von Wahrheiten, den wir hier sammelten, auch dort einst brauchen könnten.
หน้า 232 - Freundin, wenn Sie sich Tränen ersparen wollen, so erwarten Sie wenig von dieser Erde. Sie kann nichts geben, was ein reines Herz wahrhaft glücklich machen könnte. Blicken Sie zuweilen, wenn es Nacht ist, in den Himmel. Wenn Sie auf diesem Sterne keinen Platz finden können, der Ihrer würdig ist, so finden Sie vielleicht auf einem ändern einen um so bessern.
หน้า 236 - Seligkeit hat mich ergriffen, und ich kann Dir nicht leugnen, daß mir ihr Grab lieber ist als die Betten aller Kaiserinnen der Welt...
หน้า 226 - Aber weil ich doch irgend eine dunkle Vorstellung habe, die mit dem, was ich suche, von fern her in einiger Verbindung steht, so prägt, wenn ich nur dreist damit den Anfang mache, das Gemüt, während die Rede fortschreitet, in der Notwendigkeit, zum Anfang nun auch — ein Ende zu finden, jene verworrene Vorstellung zur völligen Deutlichkeit aus, dergestalt, daß die Erkenntnis, zu meinem Erstaunen mit der Periode fertig ist.
หน้า 232 - Wenn aber der Körper ein Eigentum ist, wodurch ich nur die Rechte eines aktiven Erdenbürgers erwerbe, so kann ich durch den Verlust dieses Eigentums nicht mich selbst einbüßen. Ich verliere nichts, als die Stelle in dieser Fürstenschule, und trete in eine höhere Korporation, wohin mir meine geliebten Mitschüler nachfolgen.
หน้า 35 - Amplius aut tantum potuit perferre dolorem. „Me, me, adsum qui feci, in me convertite ferrum, „O Rutuli! mea fraus omnis ; nihil iste nec ausus, „Nec potuit : coelum hoc et conscia sidera testor ; „Tantum infelicem nimium dilexit amicum.